第51頁(第1/3 頁)
&ldo;除非什麼?&rdo;
&ldo;假如h也失蹤了,一定要告訴我。&rdo;奧黛麗說。
她款款走向樓梯時,吉特聽見高跟鞋踏在石地上的清脆
響聲,看見那銀狐披肩與一頭黑髮輕快地甩動。奧黛麗不慌
不忙地走上樓去,但當她到了上一層的時候,吉特知道,她哭
了。一片靜寂,只有爐火僻啪作響,大廳的彎頂下,一切復又
歸於沉睡。
五一節前夜。惡靈出遊之時。
吉特&iddot;法萊爾手扶壁爐邊緣的石頭,凝視爐火,佇立良
久。然後他緩步上樓,回到自己的臥室
他的臥室在二樓北側,恰好位於書房正上方。吉特關上
門,沒有開燈,背靠著門又站了好一會兒。
房間的窗戶面北,窗格不大,中央飾以塞文大宅隨處可
見的那種花紋。今晚夜色宜人,窗子像小門一樣敞著,月光如
水傾瀉進來,在地面灑下一片銀白,勾勒著吊頂床罩那暗淡
的輪廓,撫摩粉那幾張高腳椅。左邊窗戶底下那張安樂椅孑
然一身,壁爐內的柴火還未點燃。
失去時才追悔莫及
他不該想這些。該死的,別胡思亂想了!
吉特伸手去開燈,卻意識到自己並不需要光。光線會讓
這整間屋子和真實世界一覽無餘。而在黑暗的保護傘下,可
以逕自蜷成一團,任由思緒半夢半醒無牽無掛。
他摸索著來到窗邊,筆直地坐在安樂椅上,塔上的鐘敲
響了十一點。
為了你沒來得及說出口的話,為了你沒告訴海倫你對她
的心意,雖然你原本還有機會。
放鬆!放鬆下來!
有什麼用呢?你還是睡不著
吉特站起身來。睡衣就在床上。他脫下外衣,以平素罕有
的慢動作將其小心掛起,換上睡衣,披上沉重的羊毛睡袍,把
腳伸進拖鞋,又坐回安樂椅中。
椅子旁邊有張橡木小桌,桌上放著菸灰缸、雪茄、火柴,
還有幾本催眠用的閒書,昨晚他曾試過用它們來扼殺自己的
想像力。吉特在黑暗中摸到一根雪茄點燃。
你真是個死硬死硬的白痴。你就是不承認你愛她。現在
她消失了
這真是最難熬的一夜。
雪茄頂端那一星橘色火焰,是那麼虛無渺茫湊到他嘴
邊,旋又離開煙霧騰起,也如鬼魅一般。難怪人們都說盲人
體會不到吸菸的樂趣。現在要做的就是戰勝對失眠的懼意,
然後……
吉特深深陷入椅中,試著放鬆肌肉,半閉雙眼,把菸頭伸
進菸灰缸雖然手指還握著它。
不如背背散文得了。至少找視散文的節奏,或許睡意也
會隨之而來。問題是,出於本能,你免不了會挑上自己喜歡的
快節奏散文,吉卜林或者切斯特頓的,只會給想像加溫。
那些可不行,想點別的……別的……
此地,世界如斯靜謐
此地一切煩惱遠離
風已沉睡浪也難起
夢復一夢惝恍猶疑。
就是這個。就是這個!朦朦朧朧間他聽見自已的囈語,
在暗夜裡低迴淺吟,隨晚風逡巡而去,單調沉緩,如鐘面上滴
答流