第74頁(第1/2 頁)
&ldo;錢德拉有了新的興趣,伍迪。要記住‐‐在他看來只要某個設計開始運轉,它就已經是落後的了。這幾個月他弄懂了很多東西。你猜不出他現在要做什麼嗎?&rdo;
&ldo;坦白說,我猜不出。告訴我。&rdo;
&ldo;他正忙著設計哈爾10000。&rdo;
弗洛伊德張大了嘴,&ldo;怪不得薩沙總在抱怨傳送給厄爾巴那的長篇大論。嗯,他不會佔用通道太久的。&rdo;
當錢德拉進來時,弗洛伊德又想起了那次談話,他知道最好不要問錢德拉是真還是假,因為那與他毫不相干。但是,他還對另一件事頗為好奇。
&ldo;錢德拉,&rdo;他說,&ldo;在回歸行程中,你說服哈爾與我們合作,我還沒為這事好好謝過你呢。有那麼一刻,我真的害怕他會給我們添麻煩。但你一直那麼自信‐‐而你是對的。儘管如此,你沒有一點疑慮嗎?&rdo;
&ldo;一點也沒有,弗洛伊德博士。&rdo;
&ldo;為什麼沒有呢?他一定被當時的情勢嚇住了‐‐而且你知道上次發生的事。&rdo;
&ldo;兩者有很大的區別。如果我可以這樣說,也許這次成功的結果多少和我們民族的特性有點關係。&rdo;
&ldo;我不明白。&rdo;
&ldo;這樣說吧,弗洛伊德博士。鮑曼試圖用暴力對付哈爾,我沒有。在我們的語言中有一個詞‐‐厄錫姆薩,通常譯作&l;非暴力&r;,而它帶有更多積極的涵義。我就是審慎地採用厄錫姆薩的方式來對待哈爾的。&rdo;
&ldo;非常成功,我確信如此。但有時某件事會超出可控的範圍,大可不必為此造成損失。&rdo;弗洛伊德停頓了一下,抵擋著吐露實情的衝動,錢德拉&ldo;比你聖潔&rdo;(holier-than-thou,英成語,帶貶義,多指偽君子。‐‐重校者注)的樣子實在有點討厭。現在已不會造成任何危害,該告訴他人生的某些真實面目了。
&ldo;我很高興這種方式奏效了。但這也有可能不會成功,因此我不得不為任何一種可能做好準備。厄錫姆薩,或別的什麼稱呼,是非常好的方式,我得承認我為你的哲學思想做了另一手準備。如果哈爾‐‐呃,很頑固,我也能對付他。&rdo;
弗洛伊德曾見過錢德拉大聲叫喊,現在他看見他大笑起來,這同樣是一種令人不安的跡象。
&ldo;真的,弗洛伊德博士,我為你低估我的智慧感到遺憾。從一開始就很明顯,你在某處安置了電源斷路器,幾個月前我就把它拆掉了。&rdo;
無從知曉,目瞪口呆的弗洛伊德是否能想到一句得體的答詞。當他正逼真地模仿被叉的魚時,船橋上薩沙大叫起來:&ldo;船長!所有人!去監視器!老天!看那兒!&rdo;
《2010:太空救援》作者:[英] 阿瑟?克拉克
第五十一章 超級遊戲
漫長的等待結束了。而在另一個星球,智力已經誕生,並正從行星的搖籃中掙脫出來。一場古老的實驗將要達到高潮。
久遠以前開始進行實驗的並非人類‐‐或人類的某個遙遠支脈。但他們具有血肉之身,而當他們仰望深邃的太空時,他們感到敬畏、驚奇和孤單。等他們具備了相應的能力,他們就出發前往星群之間。在他們的探險旅途中,他們遇到了各種各樣的生命形式,旁觀了數以千計的星球的進化歷程。他們看見了智慧最初的微