第9部分(第1/5 頁)
蘇蔓要是知道蘇萊曼正在想這件事,她寧可死也不會打斷對方的思維。然而畢竟她不知道蘇萊曼在想些什麼,所以見對方面容不是那麼嚴肅了,又沒有問題要問她,於是決定把寫了幾個神秘文字的紙條拿出來向蘇萊曼詢問。
“我可以問你點事兒嗎?”蘇蔓怯怯地問道。她覺得女人裝出這種模樣來,男人最把持不住。也不知道這招有沒有用,反正蘇萊曼應允了她。
“這個文字,你認識嗎?”蘇蔓把紙條展開,遞給了蘇萊曼。
“有一半我是認得的,另一半,感覺寫得不對啊。”蘇萊曼只看了一眼就做出了回答。
蘇蔓很激動,終於遇到認識的人了,而且對方沒有任何猶豫,說明非常熟悉這文字啊。
“這是哪國的文字?”
“土耳其的。”蘇萊曼並沒有將紙條還給蘇蔓,而是仔細地看著上面的文字。
“可是我見過土耳其文啊,寫得像拉丁字母似的,跟這個一點都不像吧。”
蘇萊曼抬頭看了蘇蔓一眼,笑道:“還真是土耳其的文字,不過不是現在用的,而是過去用的。”
蘇萊曼告訴她,在上個世紀末,土耳其才從君主制國家變成了共和制國家。而在那之前,那個統治著這片土地六百多年的帝國,有個響徹全球的名字,奧斯曼土耳其帝國。奧斯曼帝國幅員遼闊,曾經橫跨亞非歐三大洲,現在的埃及、希臘,多瑙河、地中海和紅海沿岸的土地,都曾是奧斯曼帝國的疆域。
蘇蔓所寫的就是這個龐大帝國當年一直在用的文字,奧斯曼語。這門語言是從阿拉伯語演化過來的,又不完全是阿拉伯語,還會用到一些波斯語和亞美尼亞語,所以會跟阿拉伯語非常相似,可阿拉伯人又不認得。事實上,蘇萊曼也沒有看懂蘇蔓抄寫的這段內容。
“這些文字語意不連貫,還夾雜著我完全看不懂的詞語,那些詞就像是隨手亂寫的,無論奧斯曼語還是阿拉伯語都沒有那樣寫的。我看不懂這上面寫的是什麼意思,你是從哪兒抄來的?”蘇萊曼將紙條還給了蘇蔓。
蘇蔓不能把一整封信都默寫出來,但她拿來向人詢問的半行字,卻是反覆描畫過多次的,不存在同信上寫的有出入。也就是說,她父親蘇城當初就是這樣寫的。
為什麼蘇城給蘇蔓的信會用奧斯曼語來書寫,又為什麼會有這麼明顯的難以解釋的錯誤存在?
蘇蔓原本只是覺得父親留給她的這封信很奇怪,何曾想過會奇怪到這種地步。
第22章 翹班閒逛
“我在美國的時候偶然看到了這段文字,就這麼點,當時覺得很有意思,就抄了下來。我拿去問了很多人,他們都不知道是什麼文字,所以我就更加好奇了。”蘇蔓跟蘇萊曼解釋道。
“既然已經知道不是土耳其文了,為何又要問我?你覺得我會知道是嗎?”蘇萊曼果斷抓住了蘇蔓的漏洞。
蘇蔓沒慌,她早已準備過如何應對這個問題了:“因為我覺得你見多識廣嘛,我經常拿著問別人的,不信你去問伊斯拉,我也問過她。”
蘇萊曼的眼睛又眯了眯,似笑非笑地說:“你去過第一庭院吧,去過謁見廳,而且還是偷偷去的。”
蘇蔓被嚇了一跳,面上卻不顯:“什麼第一庭院?謁見廳又是什麼?”
蘇萊曼站起來,在客廳裡揹著手溜達了兩圈:“你就裝吧,我看你還能瞞到什麼時候去。凱末爾總統執政後,在全國推行新的土耳其文字,要廢除奧斯曼文字,所以這座宮殿裡的所有文字都抹掉了,只有謁見廳牆壁上還保留著那塊描金的匾額,因為是歷史文物。”
他站到蘇蔓跟前,居高臨下道:“你處心積慮地想要接近我,卻又不是為了錢或人,我原本還想慢慢試探出你的真實目的呢,沒想到這麼容易就