第116章 掙了一筆大錢(第1/2 頁)
“小謝同志好久不見,沒想到今天還要麻煩你。” 人還沒出來,謝昭昭就聽到廠長的聲音,這麼多年一點沒變,這次情緒更熱烈些。 “廠長伯伯好。” “叫什麼廠長,我姓劉,叫我劉伯就行。” 劉廠長出來親切的和她握手,謝昭昭看出來了,說明書真是把廠長也折磨的不輕,端著的架子都放下了。 “南工,把材料拿到我辦公室,讓小謝同志在那裡翻譯。” 他辦公室比會議室暖和,也沒有人在裡面吸菸,更適合翻譯工作。 謝昭昭婉拒了廠長讓她坐在辦公桌後面的好意,選擇坐在沙發上。 面前堆放的說明書涵蓋了機床的安裝、操作、程式設計、維護及故障排除等多個方面。 每一本都是不同語言的專業手冊,頁數從幾百到上千不等。 怪不得他們犯難,裡面都是專業的名詞,而且每本都是一種語言。 巧了,謝昭昭都會。 當她翻開第一份說明書時,整個辦公室都陷入了緊張的沉默。 “小謝同志,你看這些說明書能翻譯嗎?” 劉廠長的聲音有些顫抖,他緊緊地盯著謝昭昭動作。 其他人聽到有高材生過來幫忙,都跟著過來,就盼著謝昭昭能救他們出苦海。 廠長等人看到她皺皺眉頭,都緊張的不行。 “怎麼,有什麼問題?” 謝昭昭向廠長等人表示可以翻譯這些說明書,但需要他們的協助來確認一些專業名詞的準確含義。 她的話讓在場的人都鬆了一口氣。 “沒問題。你只需要說大概,我們來確定。” 半年時間,廠長終於看到解放的希望,這會兒謝昭昭說什麼是什麼。 其他人也紛紛附和,表示會盡力協助謝昭昭完成工作。 南工已經是機械廠首席工程師,對機床的每一個部件、每一個工作原理都瞭如指掌。 謝昭昭的語言功底加上南工的專業能力,完美配合。 接下來的時間裡,她就像是一塊海綿,不斷地吸收著南工告訴給她的知識。 從機床的基本構造,到各個部件的工作原理,再去理解那些看似晦澀難懂的專業名詞。 再將理解轉化為大家都認可的準確文字。 一開始,謝昭昭還需要南工幫忙,掌握了專業名詞後她翻譯的速度明顯加快。 多謝賴教授這些年對他們的高壓教育。 解決了專業術語這一難題後,翻譯工作對謝昭昭來說變得輕而易舉。 她帶回來的翻譯材料是向外出版的,因此每一個字、每一個詞都需要經過反覆的推敲和揣摩。 然而,對於機械廠來說,翻譯的要求則相對簡單。 她可以隨心翻譯,只要確保專業術語的準確性,不需要翻譯的高大上。 畢竟是給工人看,太遣詞造句,工人理解起來困難。 劉廠長也要求翻譯要儘可能地貼近工人的實際理解能力,確保每一句話都能被輕鬆領會。 這樣的情況下,謝昭昭的翻譯工作如魚得水。 大年三十的上午,機械廠的鐘聲敲響,謝昭昭順利完成第一本的翻譯工作。 謝昭昭輕輕放下筆,長舒一口氣,她對自己的效率比較滿意。 劉廠長一直關注謝昭昭的進展。 眼見謝她能力不錯,前兩天給廠里人放了假。 他自己和南工一直在陪著謝昭昭堅守。 此時謝昭昭終於完成一本,他們也鬆一口氣。 這意味著他們不用在廠裡過年,可以回家與家人團聚。 “昭昭,你真是讓我刮目相看。” 南工的手輕輕翻閱著初稿,每一頁都寫滿了他的認可。 “這麼短的時間,如此高的質量,你的翻譯功底真是不得了。” 多年大學不白上,不愧是京市高材生。 謝昭昭微微一笑,“南叔,你太誇獎了。離不開大家的幫助和支援。” 南工態度代表著稿件質量。 這時,劉廠長走過來。 他的臉上掛著滿意的笑容,手中拿著一個信封,遞給謝昭昭。 “小謝,這是你應得的報酬。” 劉廠長對謝昭昭很滿意,廠裡本來就已經準備好這方面的資金。 “劉伯,不用。” 謝昭昭看著眼前的信封愣住。 一開始來廠裡幫忙時,就已經做好不要報酬的準備。 劉廠長卻堅持要給。 他看著謝昭昭的眼神充滿感激。 翻譯不出來,過完年用不上機床,到時候他就慘嘍。