第9頁(第1/3 頁)
&ldo;是的,你不需要這樣做,一個鬼魂是用槍打不死用刀刺不死的。我對你很滿意。&rdo;
&ldo;正是,正是這樣!&rdo;部落的英雄喊道,他又重複著彎腰動作,等待著關門。
&ldo;這個賽裡姆,真是個奇特的人!&rdo;我說,&ldo;他在你這裡很久了嗎?&rdo;
&ldo;不,我是在這裡才僱他的。&rdo;
&ldo;他以前在哪裡,是做什麼的?&rdo;
&ldo;賽裡姆曾長期擔任金字塔導遊,後來和一個英國人發生了爭執,他氣不過,於是決定用其它方式賺錢餬口。他在我這裡工作很賣力,沒有什麼可挑剔的。&rdo;
&ldo;他陪你去喀土穆嗎?&rdo;
&ldo;是的,我是為這次旅行而僱傭他的,因為他說對這一帶十分熟悉。&rdo;
&ldo;我祝賀你。如果他確實像他說的那樣是個英雄,那他就會在一切危險中保護你,所以就完全沒有必要再帶上我了。&rdo;
&ldo;是的,&rdo;土耳其人說,&ldo;賽裡姆整天都把勇敢和不可戰勝放在嘴邊。你還會進一步瞭解他的。他口中的獻媚之詞和每日的彎腰鞠躬是不厭其煩的。而且也不能懷疑他的勇敢,否則他會變得很粗野。我確信,在危急時刻他會挺身而出。&rdo;
&ldo;哼!老說自己勇敢的人,往往膽小如鼠;在這方面我有很多切身經歷。&rdo;
&ldo;賽裡姆肯定不是這樣。他講過他的很多經歷,可以看出他在使用武器方面受過良好訓練。我剛才提到那個英國人,就是被他一個耳光打死的。&rdo;
&ldo;你親眼所見?&rdo;
&ldo;不,是賽裡姆講給我聽的。&rdo;
&ldo;我覺得事實可能正好相反。英國人打了他一個耳光,幹是他就再也不願意當導遊了。如果真像賽裡姆自己講的那樣,那麼英國領事館只要一句話,他就得受到嚴厲的懲罰。&rdo;
我們來到了啤酒店,又坐到了一張桌子旁。為了不再發生意外事件,納西爾認為有必要在落坐之前,先檢查一下椅子的牢固程度。他滿意地做完了檢查,要了兩瓶啤酒。黑人小男孩送上酒來,還有兩隻水菸袋。這次他不再害怕了,而且充滿信任地看著胖子,我感到十分有趣。這是個機靈的黑人小男孩,頭髮剃得精光,年紀雖然不大,卻已經有了紋身。在眼眉之間有一道深痕,兩條環形虛線從眼眉處通向髮際中間,並伸向額頭兩側。這是丁卡黑人部族的一種紋身,男女都有。我很快就得知,這個小堂倌和胖子處於經常性的戰爭之中,他的最後一次進攻,是指向胖子穆拉德的鬍鬚,但他的禿頭上也捱了一記價值一個皮阿斯特的大巴掌。
第02章 如此主持
啤酒店前大街上展現出來的景象,真是妙不可言。從我們坐的地方,可以一覽無餘地看到大街的全貌。
在我曾走過的街道的街角處,有幾個驢童正等待著他們的生意。這裡的驢童扮演的角色有些像柏林的鞋匠學徒。毛驢在南方和在北方完全不同,在北方它只是個不修邊幅、喜怒無常形像的像徵。而埃及的毛驢,卻是它主人不知疲倦和永遠活躍的僕人,而所得到的報酬卻是極少的飼料和很多的拳打腳踢。即使背上馱著沉重的騎手,它也會不知疲倦地走上幾個小時,甚至還不時有意地跳上兩跳以戲弄騎它的人。驢童則流著汗氣喘吁吁地跟在後面,打它、推它、踢它或者用石塊驅它加速前進。這些驢童都有好眼力,他們第一眼就能看出誰是英國人,誰是法國人、義大利人或者德國人。這些國家的語言他們也都能說上幾個單詞或幾句日常的話;他們甚至