第70頁(第1/3 頁)
&ldo;不要為所有的人說話,哈麥。適當地說點。&rdo;
&l;我,明白嗎7&l;我希望佛朗哥統治我&r;。&rdo;
&ldo;只有當我的職責是充當民族意見的表達有時,那時我隨便什麼都能堅持住,、他也就是一個人,是空架子……&rdo;
&ldo;是一個人,哈麥,這可是很多的人,如果是隻看一個1,即只看每個單個的1,就不足為奇,但如果後面有一連串零,百萬個零出現後,那就是個很大的數,這時如果去掉那個1,零將會全部解體了……&rdo;
哈麥笑起來:&ldo;可我們為了什麼?我們不會讓它解體,我們將很好地控制它們……就這樣,使我感興越的是有專業的人,顯然,不是使我們的市民成興趣。&rdo;
&ldo;具體的是什麼樣的?&rdo;
&ldo;不是使你們的市民感興趣。我理解您並珍惜您的有分寸的態島西班牙人不會使您感興趣,而美國人也不會使我感興趣,讓其它所有的人成為我們共同利益的目標,同意嗎?&rdo;
&ldo;您建議交換情報?&rdo;
&ldo;是另這樣。&rdo;
&ldo;為什麼不呢?當然同意……您‐‐對我,我‐‐對你,都是合適的。&rdo;
&ldo;把您的電話號碼留下來。&rdo;
羅門皺了皺眉:
&ldo;聽著,不要這祥,您已不是幼兒……我非常瞭解,我的電話您能聽到。您將成為這方面的職業家,這是可信的,人們都珍視這種人……習慣於盲目重複別人訂出的計劃的人是要受到報復,您是一份子,哈麥,您將成為一個零,星期三19點給我打電話,晚上不佔線,我們可能會見面的。布魯恩在那裡?&rdo;
&ldo;喂!&rdo;施季裡茨看了看錶,當他從距離長途汽車站兩個街區的小咖啡館的桌旁站起來時,波爾喊住了他,&ldo;您去那兒?&rdo;&r;
&ldo;您有什麼事?&rdo;施季裡茨聳了聳肩,立即感覺到腰部疼痛和令人難以忍受的疲倦。
&ldo;這是怎麼啦?!&rdo;說了這句話後,羅門不知如何是好;只好隨便什麼都等著,但不會有樣緊張的反應。
&ldo;是這樣的,今天是哪一天?問題就在這裡。星期六不是一個人的,而對一個人來說確需要星期六,或者我應當在決定離開住處前辦一個登出手續,是吧?&rdo;
&ldo;您應當打個電話。&rdo;
&ldo;為什麼?我不應該打電話,關於這點我們並沒有約定。&rdo;
&ldo;那好吧,布魯恩,如果您不說,為什麼到這裡來‐‐我就把您轉交給當地警察。&rdo;
&ldo;他們喜歡我們,我對什麼事也不在乎。&rdo;
&ldo;說得對,他們是喜歡您,但他們,也像我們一樣,不喜歡那些那些屬於商行的錢的人,何況是像國際電報電話公司這種大商行呢,埃爾.傑克傅斯和西班牙人纏上了,對盜竊的人他們是要判去流放和服苦役的。&rdo;
施季裡茨點了一夫煙,緩了一口氣,用指頭彈了一下菸頭;他該往哪裡去找那些土生土長的西班牙人,他擔心疼痛會漫及全身,只好慢慢持身靠向小桌,請侍者:
&ldo;請拿兩份咖啡