第32部分(第1/4 頁)
回到寓所的時間已經不早,他們雖然在外邊吃了些三明治,但因為活動而帶來的好胃口讓每個人都吃了一些晚餐。
達西夫人的信便是那時到達馬莉的手上的,
‘親愛的瑪麗,
我猜想你們一定已經離開樓圖斯斐花園了,這一點毫無疑問、你一定不知道我有多麼盼望你們的到來,上帝保佑,原諒我不能等待你們到達德比郡後當面把一個訊息告訴擬們。因為我是那麼高興,簡直不願意多等待一分鐘時間了。
親愛的妹妹,我要告訴你,讓我現在就告訴你吧,一個孩子將在七個月後加入我們的家庭。你不能想像我當時有多震驚,我完全沒有想到……’
如果沒有同各自的朋友們說好,幾個人一定願意在第二天就見到達西夫人,可現在他們只能按捺住喜悅先在信中道了喜。是否能預料到伊麗莎白當時的心情不再重要,得到這個訊息的所有人都真正的開心起來。假如有人願意用別的方式表達興奮的情感,馬莉也毫不意外,因為賓利小姐聽到這個訊息高興得快要流出淚水。這真讓仁感動,不是嗎?
第三十九章
一群人在牛津果然只住了三天,第四天一早便全部放棄了遊玩的念頭不停歇地向德比郡趕去。唯一對此不太滿意的只有可憐的小伊麗莎白·威廉斯小姐,但此時她能起到的作用並不如人意。只因她的監護人持有的觀點與她全然不同,假使她能理解布蘭登夫婦此時喜悅與急切的心情,她總不會再覺得美妙的風光比一個可愛的孩子更惹人喜愛。
雖然小伊麗莎白的期望落了空,布蘭登夫人沒有答應她在北安普敦郡玩耍兩天的請求。但布蘭登夫人還是小小的補償了那個女孩。馬車在北安普敦的路上歡快前行的時候,布蘭登夫人要丈夫給她們介紹一下那裡的動人風光。布蘭燈先生樂意地回應了妻子與養女的期望,介紹了北安普敦東南屬於貝德福德公爵家族的烏邦埃比莊園,那巨大的園林的風光是多麼動人,裡面的動晤是多麼可愛。
雖然這樣的說法讓小伊麗莎白聽得入了迷,卻無法完全滿足她的好奇心。在威廉斯小姐聽完布蘭登先生長達半個小時的講述後,依然認為她不夠了解某某郡,於勢她又問起這裡有何特色,有無熟人之類的事情。
第一個問題布蘭燈夫人就能滿足她的要求,第二個問題可就還是要求助於布蘭登先生了。幸好布蘭登先生對待家人的態度絕不嚴肅,他先是說出幾位同屬上議院的血爵,然後停了一下,說:“我在牛津時曾經與一位埃德蒙·伯倫特先生相識,他頭腦清楚、舉止適當、容貌飄亮,是個非常好的年輕人。據說他咎住在北安普敦郡的曼斯菲爾德莊園,倘若回程時我們有充足的時間,倒應該去拜訪一下託瑪斯準男爵。”
如果布蘭登夫人在此之前還能悠閒愜意地容許自己暫時沉浸於身邊美妙的風景,那麼如今她可沒有那麼快活了。在《傲慢與偏見》、《理智與情感》和《愛瑪》後又出現了《曼斯菲爾德莊園》,這叫她怎麼能安之若素?假如《愛瑪》的出現讓馬莉意識導《理智與情感》的存在,並擾亂了她平靜安寧的生活的話,《曼斯菲爾德莊園》的發現就讓馬莉在麻木之餘感到神經抽搐了。人們總會在經歷些什麼事情以後才能真正從容起來。馬莉覺得她現在哪怕直接見到安妮·艾略特和溫特沃思上校;或者凱瑟琳·莫蘭和亨利·蒂尼一起走到她面前,告訴她——他們其實拜讀過簡·奧斯汀的《勸導》或是《諾桑覺寺》,馬莉也可以平靜的和他們談論這兩本哪一本語言技巧更嫻熟,哪一本思想上更單純一些之類的話題了。
馬莉的思考如此入神,以至於她過了兩賽分鐘才聽到布蘭登先生的詢問——是否在回程時參觀一下曼斯菲爾德莊園,並近乎平淡的回答,她覺得這個主意不錯。
但是過了一會兒,螞莉總算覺得她真