第15頁(第1/3 頁)
跟往常一樣,齊羅納胃口很好,飽餐了一頓預定的美餐。
第二天,六月一日,剛剛早上八點,薩卡尼就到了銀行,西拉斯&iddot;多龍塔立即讓人把他帶進辦公室。
&ldo;瞧,密碼方格,&rdo;薩卡尼得意地說,一面將前一天晚上刻好的紙板遞過去。
銀行家接過紙板,翻過來,覆過去,一邊搖頭,似乎對同夥沒有信心。
&ldo;無論如何,要試試。&rdo;薩卡尼說。
&ldo;那就試試吧。&rdo;
多龍塔從一個抽屜裡取出複製的密碼信,擱在桌子上。
大家還記得,這封信由十八個字組成,每字六個字母,‐‐完全沒有字面意義。顯然,這些字的每個字母應和六個方格,無論實的還是空的,一一對應,這樣,使用三十六個方格,就得逐步得到三十六個字母,組成前六個字。
大家不難發現,這個紙板上的空格安排得非常巧妙,令紙板每次順時針方向轉九十度,轉四次為一圈,空格先後佔據了實格的位置,不會重複。
大家馬上會看到,事實的確如此。比如,你將密碼方格紙板放在一張白紙上,把數字一至九按順序寫在每個空格里;轉動九十度,再寫上十至十八;再轉九十度,寫上十九至二十七;最後轉一次,寫上二十八至三十六,結果,白紙上的三十六個方格的位置便被數字一至三十六佔完了。
自然而然地,薩卡尼從密碼信左邊第一行六個字開始,四次使用密碼方格。然後是中間一行六個字,最後到右邊一行六個字。總之,組成密碼信的十八個字過一遍,分為三輪,操作完畢。
不言而喻,這套辦法,薩卡尼已向多龍塔作了介紹,並贏得了銀行家的讚賞。
實踐能否證實這一理論呢?試一試就清楚了。以下就是密碼信中的十八個字,還是讓讀者親見為妙:
ihnalz zaen ruiopn
arnuro trvree tqssl
odxhnp estlev eeuart
aeeeil ennios noupvg
spesdr erssur ouitse
eedgnc toeedt artuee
首先應譯出左邊六個字。為此,薩卡尼依次把這些字按字母、按行分開,使一個字母佔據一格,分別寫在相應的方格中,其排列如下:
i h n a l z
a r n u r o
o d x h n p
a e e e i l
s p e s d r
e e d g n e
接著,把密碼方格放在紙上,保持&ldo;+&rdo;字為上端。這樣九個空格中顯出如下字母,其餘二十七個字母則為實格所覆蓋。
而後,薩卡尼按順時針方向,將紙板轉動九十度,使原來的上端變成右側。此次空格中出現的字母如圖:
在第三次操作中,看見的字母不同如下。每次都作了認真的記錄。
令多龍塔和薩卡尼迷惑的是,這些陸續形成的字不代表任何意思。既然這些字是使用密碼方格得來的,他們本希望順利地讀出來。可是這些字卻跟密碼信中的一樣,沒有任何意義。難道密碼信真的無法破譯了嗎?
第四次操作密碼方格,結果如下:
依然毫無結果,茫然不知所以。
四次操作之後,實際上得出的四個字,結果如下:
h a z r x e i r g
n o h a l e d e