第42頁(第2/3 頁)
就是用來‐可我要看的不是槍,而是彈藥。這種彈藥是老式萊明頓手槍特有的,其他地方都弄不到。我上一次看見這支槍時,裡面裝的是空包彈。&rdo;
&ldo;哦?但星期一晚上裝的應該不是空包彈吧?&rdo;
&ldo;星期一晚上?是空包彈。&rdo;
&ldo;先生,如果我告訴你,我們已經知道星期一晚上這支手槍裡裝的是貨真價實的子彈呢?&rdo;
&ldo;那你真是個拙劣的騙子,&rdo;加德納風度盡失,卻不失坦率,&ldo;因為空包彈就是那時才裝進去的。我來這裡的路上買了一盒。你指的確實是星期一晚上?&rdo;
&ldo;我指的就是星期一晚上,在樓下萬斯&iddot;基廷先生的公寓裡,你和基廷先生為了蓋爾小姐大吵了一架,他逼迫你招供,而你則用這支槍向他開火。&rdo;
&ldo;原來如此。&rdo;加德納突然說。
他仍在回憶前情,雙肩微弓,強健有力的手腕從袖口露出來,一隻手摩挲著槍管。
&ldo;信不信由你,我考慮了種種可能性,卻百密一疏,&rdo;他又說,&ldo;考慮了所有殘忍、瘋狂、扭曲的解釋‐&rdo;突然,他迅速放下槍,又補了一句,&ldo;可憐的倒黴鬼。&rdo;
一時無人開口。最後這句話中的悲痛如此真摯(又或者根本就是諷刺),就連馬斯特斯都欲言又止,由不得人不相信他。
&ldo;我說,先生們,我打斷一下,&rdo;一直在沙發上關注眾人動向的h粗著嗓門吼道,&ldo;除非我告訴馬斯特斯在基廷的公寓裡究竟發生了什麼,否則他是不會相信你的,孩子‐你也很清楚。我看看能否幫你梳理一下思路吧。星期一晚上你到這裡來見基廷,估計他邀請你吃飯了,嘿?&rdo;
&ldo;是的,沒錯。&rdo;
&ldo;可是你們在談論我?&rdo;弗蘭西絲&iddot;蓋爾這一問激起了小小的騷動。加德納為之一震,卻又開心地沖她眨了眨眼。
&ldo;各位,請保持安靜‐&rdo;h厲聲喝道,咄咄逼人地盯著加德納,&ldo;你和基廷已經商量好星期二晚上要去德溫特家裡參加殺人遊戲,而且萬斯&iddot;基廷準備在遊戲中扮演偵探?嗯哼,別打岔。拋開基廷的其他性格特徵不提,他是個很喜歡炫耀的年輕人。如果他有意扮演偵探,他的偵查過程一定相當精妙細緻。該死,他們會吃不消的!不是嗎?尤其是德溫特太太。所以他準備提前做好全盤策劃。這就是人性,馬斯特斯,淋漓盡致的人性……
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
本章未完,點選下一頁繼續。