第10部分(第4/6 頁)
ve forgotten that without freedom; love dies。
You see a bird on the wing in the sun; in the sky; and it looks so beautiful。 Attracted by its beauty; you can catch the bird and put it in a golden cage。
Do you think it is the same bird? Superficially; yes; it is the same bird who was flying in the sky; but deep down it is not the same bird—because where is its sky; where is its freedom?
This golden cage may be valuable to you; it is not valuable to the bird。 For the bird; to be free in the sky is the only valuable thing in life。 And the same is true about human beings。
txt電子書分享平臺
品味現在
羅伯特·J。 黑斯廷斯
我們的內心深處總隱藏著一片詩情畫意的風景。我們覺得自己正處於一次跨越大陸的漫長旅行中。坐在火車上,窗外流動的風景在我們面前一掠而過:附近高速公路上馳騁的汽車;十字路口揮手的孩童;遠處山坡上正在吃草的牛群;電廠排放的滾滾煙塵;成片的玉米地和小麥地;還有,平原、峽谷、山脈和丘陵;城市的輪廓和鄉間的農舍。
可是,我們想的最多的還是目的地。某天的某一刻,我們抵達站點,會有樂隊演奏,歡迎的旗幟飄揚著。一旦我們到達目的地,夢想就會變成現實,而我們破碎的生活會像一幅拼好的畫圖,變得完美。我們焦躁不安地在車廂裡踱來踱去,詛咒火車的遲緩——等啊等,等待進站的那一刻。
“進站時,一切都好了!”我們呼喊著。“我滿18歲時。”“我買了一輛新的450SL賓士轎車時!”“當我供最小的孩子讀完大學。”“當我還完所有的貸款。”“當我退休後,就會過上幸福的生活!”
終有一天,我們會意識到人生沒有終點站,沒有什麼地方是真正完美的。生命的真正樂趣在於旅行的過程。終點站只是一個夢,它永遠在我們的前方。
“品味現在”本身就是一句很好的箴言,《聖經·詩篇》第118章第24行的這樣一句話,使得它更顯特別:“主創造了今天,我們為活在今日而歡欣雀躍。”導致人們瘋狂的往往不是今日的沉重,而是對昨日的懊悔和對明天的畏懼。懊悔和畏懼如同一對孿生的竊賊,偷走了我們的今天。
因此,不要在車廂內徘徊,不要計算餘下的行程!讓我們攀登更多的高山、吃冰淇淋、赤腳漫步、游泳、欣賞日落、多點歡笑、少些淚水吧。讓生命活在我們前進的腳步中,那麼車站很快就會到達。
Relish the Moment
Robert J。 Hastings
Tucked away in our subconsciousness is an idyllic1 vision。 We see ourselves on a long trip that spans
本章未完,點選下一頁繼續。