第35頁(第2/3 頁)
。&rdo;
&ldo;關谷,你是&l;劇院之鬼&r;。&rdo;
&ldo;嗄?叫我這英俊小生做那個?&rdo;
&ldo;不願意?&rdo;
&ldo;不……算了,沒法子。&rdo;關谷聳聳肩。&ldo;可以把演出者的名字刪掉嗎?&rdo;他自言自語似地補充。
&ldo;你呢?&rdo;聰子問橋本。
&ldo;我是&l;吸血殭屍&r;,但不是克里斯多夫李的&l;吸血殭屍&r;,而是麥斯休烈克的奧洛克伯爵。&rdo;
&ldo;是不是《諾斯菲拉切》?菲林寄到了?&rdo;
&ldo;不,還沒有。雖然訂購了。有照片,我用作參考。&rdo;
&ldo;上演前收到菲林就好了。&rdo;
聰子也從橋本口中聽過《諾斯菲拉切》的故事。那是《吸血殭屍》的最初電影版,一九二二年製作的無聲電影經典之一。
&ldo;那部電影為何不用&l;吸血殭屍&r;的名字?&rdo;聰子問。
&ldo;沒拿電影版權的關係。因為導演慕魯納才三十三歲,為了不被訟訴,連片名和角色的名稱也改了,把舞臺從倫敦搬去布里門。不過,結果還是被原作者布蘭斯多克的未亡人訴訟,打輸官司。本來必須毀掉所有菲林的,但慕魯納不從。託福,我們現在才能看到那部片子。&rdo;
&ldo;&l;諾斯菲拉切&r;是&l;吸血殭屍&r;的意思?&rdo;
&ldo;有人用作同樣的意思,其實是&l;不死的人&r;。&rdo;
&ldo;不死身之意?&rdo;
&ldo;怎麼說呢……也許說是&l;死不去的人&r;比較好。&rdo;
&ldo;好像明白了。&rdo;聰子點點頭。&ldo;那麼,長沼呢?&rdo;
&ldo;他會演&l;科學怪人&r;吧。&rdo;明石說:&ldo;恰恰好。&rdo;
&ldo;你好壞呀,說那種話。&rdo;聰子笑道:&ldo;他會接受嗎?&rdo;
&ldo;放心。他不敢說&l;不&r;的。&rdo;橋本說,看看另外兩個。&ldo;對吧?&rdo;
&ldo;沒有異議。&rdo;關谷說。
&ldo;我放心了。這樣子可以預期上演了……&rdo;聰子摘下眼鏡,用手帕邊擦邊說:&ldo;其後還得歸納一些細節……&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
<
本章未完,點選下一頁繼續。