第7部分(第2/5 頁)
分長。
當他們走進去的時候,惡魔向他們鞠了一躬。現在他們面對著第二扇門了,銀色的,上面還刻了一些字:請進,陌生人,但請留心貪婪的後果。
對於那些只知索取,不懂付出的人,一定會得到最嚴厲的報應。
所以如果你是來尋找藏在地底下的而不屬於你的財富。
竊賊,那麼你得當心找到比財寶更多的東西。
〃就像我所說的,如果你試著去搶劫它,那真是發瘋了。〃哈格力說。
當他們穿過銀門時又有兩位惡魔向他們鞠躬。接下來他們就到了一座全部由大理石鋪成的大廳,裡面大約有一百多個惡魔坐在櫃檯後面的高腳凳上,潦草地登記帳本、用黃銅天平稱硬幣重量,透過放大鏡仔細研究那些珍貴的石頭。通往這一大廳的門多得數不過來,但有更多的惡魔帶領人們出入這些門,哈格力和哈利直向櫃檯走過去。
〃早上好。〃哈格力對一個沒事做的惡魔說:〃我們來從哈利。波特的保險箱裡取點錢。〃 〃你有鑰匙嗎?先生?〃 〃就在這的什麼地方,〃哈格力說著開始把口袋裡的東西掏到櫃檯上,一把把發黴的狗餅乾散在惡魔的帳本上,惡魔們連忙捂起鼻子。哈利看到在他們右手邊的惡魔們正在稱量一堆有熾熱的煤炭那麼大的紅寶石。
〃這就是了。〃哈格力終於找到了那把金色的小鑰匙。
惡魔仔細地看了看鑰匙。
〃好像符合要求。〃 〃我還帶來了一封丹伯多教授的信來,〃哈格力神氣十足地隨口說道:〃是有關於在713號金庫裡的那個東西。〃惡魔仔細地把信看了一遍。
〃很好。〃說著他把信還給了哈格力,〃我會派人帶你去這兩個倉庫的。格里霍克!〃格里霍克是另一個惡魔,哈格力一次性地把所有的狗餅乾又塞回到他的口袋裡,然後與哈利一起跟著格里霍克從門口走出。
〃713號金庫裡的那個東西到底是什麼呀?〃哈利問道。
〃不能告訴你,〃哈格力神秘地說:〃這事得十分保密才行。丹伯多信任我,告訴你就超出了我的職權範圍。〃格里霍克他們開了門。哈利十分驚訝,他原以為可以看到更多的大理石,但現在他們卻身處一條由燃燒著的火把照明的狹窄的石頭通道里。這裡的通道十分陡峭地向下延伸,地上有些很小的鐵路軌道。格里霍克吹了一聲口哨,一輛小車便沿著軌道向他們駛來。
他們爬上去——哈利顯得有些吃力——然後車便開動了。
一開始,他們只是穿過一些彎彎曲曲的迷宮似的通道,哈利想盡力記住,轉左、轉右、轉右、轉左、交叉,再轉右、再轉右,但這幾乎是不可能的,飛速行駛的小車似乎知道他自己的路似的,因為格里霍克根本沒有駕駛它。
冷空氣呼呼地吹過,刺痛了哈利的眼睛,但他還是盡力睜開眼。有一次,他認為他看見了一團火在小路的盡頭就轉過去看看是否是一條龍,但是太遲了。他們向更深處駛來,超過了一座地下湖,那裡巨大的鐘乳石和石筍從天花板上地底下冒出來。
〃我從不知道鐘乳石和石筍有什麼不同?〃哈利大聲地說道,聲音蓋過了小車發出的噪聲。
〃鐘乳石這個單詞有個'm '在裡面。〃哈格力說,〃不要問我問題了,我想我是病了。〃看上去確實臉色發青。當小車在一扇小門邊停下來的時候,哈格力走出來,不得不靠住牆使自己的膝蓋停止顫抖。
格里霍克開啟鎖,一陣綠色的煙霧翻滾出來,當它散開之後,哈利已經有點喘不過氣來了。房子裡面是成堆的金幣,一片銀幣以及大量的青銅幣。
〃全部都是你的了。〃哈格力笑著說道。
全部都是哈利的——簡直無法相信,杜斯利不可能知道這些,否則他們在一眨間的功
本章未完,點選下一頁繼續。