第14章 一個洋鬼子鐵粉(第2/3 頁)
姜先生……”
姜大鄴頓時一身雞皮疙瘩。
“停停……能不能好好說話啊?”
累斯拉馬丁又緩了些口氣說,“我幫你把《鬥破蒼穹》翻譯成英文版,我不需要你任何報酬。”
姜大鄴沒接話,繼續用雙眼看著他。
無事獻殷勤,非奸即盜。
累斯拉馬丁停頓了一會兒,深深吸了一口氣,又繼續說道。
“我只要求在英文版《鬥破蒼穹》作者欄中你名字後面加上我的名字。”
說完之後,累斯拉馬丁兩眼死死盯著累斯拉馬丁,流露出的期待和渴望,住誰都可以看出來。
姜大鄴頓時恍然了。
這是來蹭光環來了,有點像是學問舞弊的意思。
這種事情在國內經常見,這個外囯人已經完全領悟到中西醫結合的精髓了。
姜大鄴把眼神瞟向趙總編,似乎在求證累斯拉馬丁的真正身份。
趙總編知道再不能裝傻充愣了,於是開口道。
“這是我的堂弟,現在是明報集團的首席翻譯官。”
姜大鄴點點頭,開始陷入沉思。
他覺得遲早都要請人搞翻譯,有免費的,為什麼不用?
另外,他這個混血兒身份,在國外應該很吃香,對《鬥破蒼穹》的迅速推廣有積極的作用。
“他求名,我要財,這個不衝突。”
姜大鄴心中也是暗暗的分析。
累斯拉馬丁有點緊張的盯著姜大鄴,好一會兒才看到他點頭以後,一下子欣喜若狂起來。
他現在就恨不得摟住姜大鄴狠狠的親兩口。
旁邊的趙總編也撥出了一口氣。
接下來,姜大鄴和累斯拉馬丁兩人之間簽訂了一個“不平等條約”,並且著重規定了雙方的責任和義務。
累斯拉馬丁是明報集團的首席專職翻譯。
從小他就是一個喜好詩歌和文學的人。
他父親是香港本地人,是趙主編的親叔叔,他母親是英國人。
累斯拉馬丁長大以後,利用了自己的優勢,做了翻譯,但是骨子裡他還是喜好文學的。
經常利用空閒時間,寫了一些文學作品,詩歌散文,小說,有時甚至利用自己關係,發表在明報上。
然並卵,天賦的差距不是靠努力來就能爭取的,他依然是默默無聞。
他不甘心,非常的不甘心。
《鬥破蒼穹》的出現讓他意識到自己的機會來了。
特別是從堂哥那裡聽說,作者只是一個20歲的後生仔,而且是從內地來的。
他要把握住這次機會,絕不容許這萬載難逢的好機會從身邊錯過。
所以就出現了剛才的那一幕。
一刻鐘後,累斯拉馬丁手裡拿著一疊稿紙重新出現在姜大鄴面前。
姜大鄴慢慢的翻看著這些英文版的《鬥破蒼穹》。
這些其實是累斯拉馬丁很早之前翻譯出來的。
姜大鄴看完了以後,不禁一陣感慨,這英文版的《鬥破蒼穹》確實比他中文版的要好很多。
裡面的修辭手法和語言描述完完全全暴露出了累斯拉馬丁文學底蘊,他缺少的就是一個機會,一個故事。
這一個致命的缺陷,真的很有可能讓他遺憾終身。
但是這也讓姜大鄴非常欣喜。
以後他抄襲來的文學作品,有這麼一個全能的翻譯高手坐鎮,《鬥破蒼穹》等小說就可以行銷全世界了。
完成了這些事情以後,姜大鄴也是鬆了一口氣。
他的第三個專案,已經正式開啟。
雖然第一個專案,感覺自己從頭到尾被人坑了,但
本章未完,點選下一頁繼續。