第159頁(第1/3 頁)
的晚上失去了才能;而更為糟糕的是,她從阿勒克&iddot;凱爾身上獲得的一切也被燒掉
了,但格倫科認為沒有。這樣,他不敢肯定讓她獨自留在莫斯科,她是否能守口如
瓶。
最重要的是,假如她在撒謊,她來這裡的原因就是她是世上第一近距離通靈術
者。不管危險來自何方,澤克&iddot;芳內可能首先知道,所以他的行為可以告訴格倫科
一切順利或形勢不妙。別墅出事以後,必須注意個人安全,而澤克的頭腦很可能極
為重要。
&ldo;沒什麼。&rdo;她立刻說。然後衝著那堆灰色的廢墟皺了皺眉,前額隨之泛起了
皺紋。&ldo;根本沒什麼。但這兒有些東西我也弄不明白!不是現在。我告訴過你,伊
萬,我的才能已經遭到了破壞,它已在那堆篝火裡化為灰燼了。而且現在……我甚
至連它的樣子都忘了。&rdo;
她說出了部分真相:她的特殊才能仍然完好無損的。是的‐‐她從格倫科那如
沸騰的大鍋般的頭腦和多爾基克那一無是處的腦袋瓜裡得知這一點。但其他東西她
就真的不知道了。只有通靈術者可以與死者對話或聽見死者間的談話。
&ldo;沒什麼!&rdo;格倫科粗聲粗氣地重複道。他用腳踢泥土,使得小石子四處飛迸,
&ldo;今天對我們來說真是一個倒黴的日子。&rdo;
&ldo;同志,對你來說也許是。&rdo;多爾基克豎起衣領說,&ldo;但你要對付的恰恰是損
失甚多的黨的領袖。安德羅波夫得到的也許不多,但可以肯定的是他所失甚少。不
管怎麼說,我並非意指他會意識到這一點。而對他來說從我的躲藏中找答案一點意
義都沒有。至於e分部,如今你們完蛋了,他卻毫髮無損。他不會感到絲毫不安的,
相信我的話吧!&rdo;
格倫科反駁道:&ldo;你這個笨蛋!你只會變成頭腦簡單的惡棍,不是嗎?還會幹
多久?西奧,你應該從這個世界上和我們一起被炸上天去。但現在呢?&rdo;
在那一堆廢墟後面的頁巖和碎石堆裡有什麼東西在輕輕地動。小山似的碎磚瓦
堆裂開了,一陣惡臭充滿了夜晚的空氣。一具死屍一隻血淋淋的手,在空中摸索了
一陣,直到在岩石上找到一個支點。兩個男子和女孩什麼也沒聽到。
多爾基克怒視著矮個子男人:&ldo;同志,我並不認為我會和你去任何地方,&rdo;他
說,&ldo;我寧可和男人‐‐或是女人為伴。&rdo;他凝視著澤克,舔了舔嘴唇。&ldo;但我警
告你要小心那個你嘴中的&l;笨蛋&r;,e分部的頭兒!你現在可什麼都不是,只是一個
公民,一個可憐的標本罷了!&rdo;
&ldo;白痴!&rdo;格倫科咕噥著,離開多爾基克身旁,&ldo;傻瓜!如果你那天晚上也在
別墅裡,我不得不懷疑你也會捲入這場糾紛中。你是擅長把東西炸個粉碎,西奧!&rdo;
多爾基克攫住他細細的手臂,把他轉了過來,格倫科的才能立即警惕起來……
但這名克格勃男子並無惡意。&ldo;聽著,你這個瘦佬,&rdo;多爾基克衝口而出,&ldo;你覺
得自己位高權重,但你忘了在你的餘生