第25頁(第1/3 頁)
不悅,這是個警訊。西爾則一直呆到酒吧關門,後來大家看著他往河岸走去,之後
就沒人再見過他了。&ldo;
&ldo;這個失蹤案是誰報的案? &rdo;
&ldo;懷特摩爾第二天早上報的案。他醒來時發現西爾的睡袋是空的,他沒回來睡
覺。&rdo;
&ldo;從星期三晚上離開酒吧後他就再沒見過西爾嗎? &rdo;
&ldo;沒有,他說他回去就睡了,中間曾經醒來過,但他理所當然地認為西爾已經
回來睡了,就倒頭又睡。太暗了,他什麼也看不到。一直到早晨的陽光照進來,他
才發現西爾根本沒回來。&rdo;
&ldo;我想大家一定認為他掉到河裡了吧。&rdo;
&ldo;沒錯,全威克翰的人都去河裡打撈屍體。可是他們說從卡佩爾到莎卡聖瑪麗
鎮的那段流域是很糟糕的一段,滿是泥沼。最後他們一無所獲。&rdo;
&ldo;我一點都不驚訝為什麼他們不想碰這個案子。&rdo;格蘭特諷刺地說道。
&ldo;哦,不,這是一樁精心設計的案子,除了意外之外沒有任何真正的線索。不
過‐‐有一個很大的關鍵點。&rdo;
&ldo;華特&iddot;懷特摩爾! &rdo;格蘭特說道,&ldo;你知道嗎,這個推測太荒謬了。一個熱
愛小兔子的人怎麼會去殺人? &rdo;
&ldo;你難道沒在報上看過,就是那種人才容易犯謀殺罪。&rdo;他的上司振振有詞,
&ldo;無論如何,這個案子交給你了,利用你的關係好好地去這個你的藝術賊窩查查,
直到水落石出為止。你最好先找輛車吧,威克翰那邊說搭車到克隆換車還要步行四
英里。&rdo;
&ldo;很好。我想帶威廉斯警官一起去,行嗎? &rdo;
&ldo;你是要他開車還是幹嘛? &rdo;
&ldo;不是。&rdo;格蘭特溫和地說道,&ldo;因為他熟知一切辦案程式。如果到時候你有
什麼緊急事找我‐‐任何時候‐‐威廉斯可以繼續查下去,不會中斷。&rdo;
&ldo;你可真會替你在車上打瞌睡找藉口啊。&rdo;
沒錯,格蘭特正是以此作為交換條件。他隨即起身去找威廉斯。他喜歡威廉斯,
也喜歡和他一起工作。威廉斯看上去和他形成互補:塊頭很大,臉紅通通的,動作
很慢。除了晚報以外,他什麼東西也不看。一旦打起獵來,他身上那種獵狸的特質
卻無人匹敵,甚至沒有一隻站在地鼠窩前的獵狸能比威廉斯對獵物更有耐性、更頑
強。&ldo;我真不喜歡讓你站在我後面! &rdo;在他們多年的合作中,格蘭特不止一次這樣
對他說。
相反,對威廉斯而言,格蘭特的一切都是閃亮而渾然天成的。他對格蘭特有一
種崇拜的感情,並且毫無敵意地羨慕著他;威廉斯不是一個有野心的人,也從不貪
圖別人擁有的東西。&ldo;你真不知道你有多幸運,&rdo;威廉斯曾經這樣跟他說過,&ldo;你
看起來一點也不像警察。不像我,我只要走進一家酒吧,裡面的人只看了我一眼便
在心裡想:&rdo;條子! &ldo;換成是你,他們頂多覺得你是個便裝軍人,對你一點戒