第九十章叫二哥不叫大哥(第2/2 頁)
將錄音筆開啟,一遍又一遍地聽著裡面的對話。
“許專家,透過錄音你發現了什麼頭緒了嗎?”
王重峰好奇地問道。
一旁的吳宣也非常疑惑,如果說透過人臉找人的話,還算得上是科學,但光憑短短的幾句錄音能找到什麼線索呢?
“王隊長,你們去年對受害者的那幾個懷疑物件的口供在哪裡?能調出來給我聽一聽嗎?”
許北沒有回答王重峰的問題,其實他現在也沒有把握。
沒有照片,意味著他的大師級人臉識別技能沒有了用武之地。
所以他現在只能另闢蹊徑,想看看能不能從語音這方面開啟突破口。
上次幫助徐長遠偵破他侄女失蹤案的時候,許北獲得了一項資深級口技技能。
這項技能不僅能讓許北毫無破綻的模仿其他人的口音,還增強了他對不同人的話的分辨能力。
如果和王千石交易的那個古玩掮客,正好處於受害者的懷疑物件之中的話,那麼許北一定能鎖定他的身份。
“沒問題,我就這就把口供調給你。”
王重峰即使反應再慢,也明白了許北的意思。
雖然找到幕後主使的可能性不大,但只要有希望就行。反正現在也沒有其他突破口了,倒不如先試試看。
幾分鐘後,許北將七八條口供逐條開啟,一一與王千石之前提供的錄音進行對比。
華國人講話講究抑揚頓挫,不同的地方也有不同的方言。許北他們所在的地方屬於北方,這裡的方言相互之間連稱呼都有很大的差別。
例如在這裡的南部地區,除親屬稱謂外,碰到陌生人,一般都不要稱呼對方為“大哥”,通常都是叫對方“二哥”,因為“二哥”是尊稱。這或許與水滸傳中的武大郎與武松兩兄弟有關。武大郎是個三寸丁,而武二哥武松則是個打虎的豪傑。
與之不同的是,東南部地區的人則喜歡叫人三哥。
除了稱呼不同外,方言中還有其他差別,但這些也只有本地人瞭解的最清楚。
當然,許北透過語音來識人,並不僅僅只靠方言這一個因素,音調、音色和音域也是不可或缺的東西。
除了許北外,其他人也好奇地湊了過來。
聽一個陌生人說話和聽一個熟悉的人說話,是兩種完全不同的感覺。
這就類似於聽英語聽力和聽帶有英文字幕的電影這兩者的差別。
腦子感覺你能做到,但實際上耳朵卻很難做到。
不過,這對於許北來說都是小問題,不一會兒,他便得出了結果。
本章未完,點選下一頁繼續。