第115頁(第1/4 頁)
查爾斯沒有回答她,而是找出鑰匙,開啟了那個看上去恐怕超過一個世紀的銅鎖。
維斯帕有點緊張,但同時又格外好奇,她覺得自己簡直像是回到了中世紀一樣,一切都彷彿是一出探險童話。
當查爾斯將鐵門開啟,維斯帕好奇的向裡看去,結果只能看見向下盤旋的石階。
查爾斯牽著她的手,聲音溫柔多情,&ldo;跟在我身後。&rdo;
進入後,維斯帕很快便感覺到驟然降下來的溫度,帶著寒冷的水汽,令她下意識打了個寒顫。
查爾斯將西裝外套披到她身上,接著擰亮了手邊的幾盞壁燈。
燈光霎時亮起,維斯帕看清了眼前的景象。
這是一間巨大的船塢,是非常古典奢華的英格蘭航海風格。
藍色與金色的瓷磚鑲嵌出精美的圖案,最中央像是泳池一樣的方形水池,卻是直接連線著幽藍的湖水,在金色燈光映照下,正折射著粼粼波光,美麗的宛如夢境。
更為令人驚嘆的,卻是這裡蓬勃生長著的水生植物。
也許是已經生長多年,它們植株高大而艷麗,一部分沉於水中,一部分順著四周的羅馬柱曼麗的生長,幽藍色湖水折射的光芒灑在花葉上,像是仙境一般瑰麗不真實。
維斯帕為眼前的美景驚嘆,但查爾斯的目光,卻只能放在她的臉上。
她美貌驚人而眼神桀驁,黑髮白膚的矛盾美感,令她看上去天真而浪蕩。
查爾斯忽然覺得,這裡的空氣都變得隱秘而慵懶,像是正在醞釀著某種衝破桎梏的狂亂。
他聽見自己的心跳,那種速度令他覺得自己快要猝死。
查爾斯再不能抵禦內心的狂熱。
他用力將維斯帕抵在羅馬柱上,接著傾身靠近,唇齒虔誠的吻住她。
查爾斯閉著雙眸,隱藏起所有的痴迷與狂亂。
維斯帕的驚呼被他堵住,他的吻是這樣多情而絕望,卻又如此狂亂,令人無法自拔。
查爾斯的手掌撫摸上她的腰肢,那種纖細而柔軟的觸感,彷彿能被輕易折斷一般。
維斯帕像是被他嚇到了,他微微用力的咬了下她的嘴唇,在她呼痛時,舌尖探入她的唇舌,狂熱的糾纏。
查爾斯覺得時間凝固了,他無法抗拒維斯帕的神秘與誘惑,他只想與她融為一體,從此沒有過去和現在,再不考慮存在與死亡。
他將手指插進維斯帕腦後的黑髮中,將她拉向他,用力的加深這個吻。
她從骨子裡散發出來的桀驁不馴與叛逆,令他掙脫多年維持的道德桎梏。
在她面前,一切真理與品德全部消失了,只留下最原始的誘惑,無關人性的美與真。
查爾斯總是企圖以各種良知與道德,掩蓋他對這姑娘瘋狂滋生的愛欲,但這一刻,全部分崩離析。
即使今後他將蜷縮在痛苦與悲傷之中,查爾斯也無法再次逼迫自己遠離她。
當查爾斯的吻終於離開,維斯帕的呼吸變得凌亂不堪。
她眼神迷離,不可置信的望著他湛藍的雙眸。
死寂的古堡地下,他的聲音響起,&ldo;維斯帕,你擁有瞬間終止生命的能力‐‐&rdo;
查爾斯再次貼近她,迷人的英腔脆弱而華麗‐‐
&ldo;由你決定,接受我,或者殺了我。&rdo;
第118章 hapter 118
he ultiate choice for a an,asuch as he is driven to transd hiself, is to create or to destro