第5頁(第1/3 頁)
&ldo;這已經是許多年前的事了,親愛的。&rdo;奧布賴恩提醒她說。
&ldo;是呀,我來這兒的時間不久。可是總能……&rdo;
奧布賴恩沉入幻想似地說道:
&ldo;這麼漂亮的男人。您知道,真像一個騎兵軍官。&rdo;
霍普金斯呷了一口茶說道:
&ldo;這可倒很有意思。&rdo;
然後深深嘆一口氣說道:
&ldo;可能他在戰場上陣亡了。&rdo;
3
香茶和談論愛情的話題使霍普金斯護士精神煥發。當她走出韋爾曼太太的家門時,瑪麗趕上了她。
&ldo;護士,我可以和您一起回村子嗎?&rdo;
&ldo;當然可以啦,親愛的。&rdo;
瑪麗氣喘吁吁地說道:
&ldo;我需要和您談一談。我很擔心,非常擔心……&rdo;
這位年歲稍大的婦女溫和地打量瑪麗一眼。21歲的瑪麗是個迷人的妙齡女郎。她的外貌宛如一朵野瑰玫花:頎長而柔韌的脖子,淡黃色的頭髮和閃閃發亮的藍眼睛。
&ldo;出什麼事兒了?&rdo;霍普金斯深表同情地問道。
&ldo;沒什麼特殊的事。我只是覺得時間在不停地流逝,可我卻碌碌無為。韋爾曼太太非常善良,她拿出了一大筆錢讓我接受教育。我想,現在我該自謀生路了。應當學會點真本領。&rdo;
對方點點頭,瑪麗繼續說下去:
&ldo;我幾次試著把我的想法講給韋爾曼太太聽,可是太費勁了……她好像一點不理解我,總是說時間還多著呢。&rdo;
&ldo;別忘了,她的病情很重。&rdo;護士插嘴說道。
瑪麗的臉上泛起了紅暈,說道:
&ldo;噢,我知道。看來不應當糾纏她。可是我多麼不安啊,又加上父親總是找我的碴兒,沒完沒了地嘮叨,說我硬裝小姐。我實在想做些事情!糟糕的是,要想學會點什麼總是要花好多錢。我的德語還算不錯,也許這對我還有點兒用。我總想當護士,我喜歡護理病人。&rdo;
&ldo;幹這個得像匹馬一樣有力氣。&rdo;
&ldo;可我有勁呀!而且我真正喜歡這一行。我那個沒見過面的姨媽,就是去紐西蘭的那個,她是護士,所以我生來就有這個癖好。&rdo;
&ldo;你要搞按摩嗎?&rdo;霍普金斯說道,&ldo;這個行當可不少掙錢。&rdo;
瑪麗躊躇著。
&ldo;可是要學成個按摩師需要花好多錢,是不?我指望……可是我這麼貪求真不好意思……她已經為我付出不少代價啦。&rdo;
&ldo;您說的是韋爾曼太太嗎?這是不值一提的小事!她有責任幫助您。她讓您受到了最上等的教育,可是隻靠這一點還做不成什麼事。您真的不想當教師嗎?&rdo;
&ldo;當教師我的才智不夠。&rdo;
&ldo;才智與才智不同。您聽我的勸告吧,瑪麗!您先別忙。我覺得韋爾曼太太在您開始生活的最初階段應當幫助您,而且我一點兒不懷疑,她正是準備這樣做的。可是問題在於她喜歡您,不想和您分開,半身癱瘓的可憐老太婆,在自己身邊看到一個可愛的年輕姑娘心神會感到愜意,加之您在病人身邊的確善於行事,這點沒說的。&rdo;
&ldo;如果您真的