第28頁(第1/3 頁)
==========
第六章 報恩於萬一
&ldo;恩&rdo;是債務,而且必須償還。但在日本,&ldo;報恩&rdo;被看作與&ldo;恩&rdo;全然不同的另一個範疇。在我們的倫理學中,這兩個範疇卻混在一起,形成中性詞彙,如obligation(義務、恩義)與duty(義務、任務)之類。日本人對此感到奇怪,感到不可理解,猶如我們對某些部落在有關金錢交往的語言中不區別&ldo;借方&rdo;與&ldo;貸方&rdo;感到奇怪一樣。對日本人來講,稱之為&ldo;恩&rdo;,一經接受,則是永久常存的債務;&ldo;報恩&rdo;則是積極的,緊如張弦,刻不容緩的償還,是用另一系列概念來表達的。欠恩不是美德,報恩則是 善行。為報恩而積極獻身之時就是行有美德之始。
美國人要想理解日本人的這種德行,一個有效的辦法就是經常把這種德行與金錢交易作比較,並且要看到其幕後對不償還的制裁。猶如我們在財務交往中都要求履行合同,誰要是巧取豪奪,我們決不寬容。你對銀行有債務,就必須償還,不能還不還隨便。債務人不僅要還本,還必須付息。這些,與我們對愛國、愛家庭的看法是非常不同的。對我們來講,愛是一種感情,不受任何約束而自由給予,這才是最高尚的。愛國心意味著把我們國家的利益看得高於其它一切;在這種含義上,除非美國受到敵國的武裝侵略,愛國心同幻想或凡人皆有缺點的人性是不相容的。我們美國人沒有日本人那種基本觀念‐‐一個人呱呱墜地,就自然地背上了巨大的債務。我們認為,一個人應該同情、援助貧困的雙親,不能毆打妻子,必須撫養子女。但是,這些既不能象金錢債務那樣斤斤計較,也不能象做生意成功那樣獲得回報。但在日本,這些卻被看作象美國人眼中那種金錢債務‐樣,其背後有強大的約束力,就象美國人的應付帳單或抵押貸款的利息一樣。這些觀念不是隻在緊要關頭(如宣戰、父母病危等)才須加以注意,而是時刻籠罩心頭的陰影,就象紐約的農民時刻擔心抵押、華爾街的資本家賣空脫手後盯著行情上漲一樣。
人的一生中的偶然事件可能改變義務的某些細節,但義務則是自動加在一切人身上並超越一切偶然情況的。
日本人的義務及相應義務一覽表
一、恩:被動發生的義務。一個人&ldo;受恩&rdo;、&ldo;接受恩惠&rdo;都是從被動立場而產生的義務。
皇恩 ‐‐ 受於天皇之恩。
親恩 ‐‐ 受於父母之恩。
主恩 ‐‐ 受於主人之恩。
師恩 ‐‐ 受於師長之恩。
一生中與各種人接觸時所接受的&ldo;恩&rdo;。
註:所有對自己施恩的人都是自己的&ldo;恩人&rdo;.
二、&ldo;恩&rdo;的相應義務:
一個人必須&ldo;償還&rdo;這些債務,向&ldo;恩人&ldo;回報這些義務&rdo;。也就是說,這些義務是從主動償還的立場而產生的。
a、義務 無論如何償還都是無法全部還清的,而且在時間上也是無限的。
忠 ‐‐ 對天皇、法律、日本國家的義務。
孝 ‐‐ 對雙親及祖先(臺對子孫)的義務。
任務 ‐‐ 對自己的工作的義務。
b、情義 應當如數償還的恩情債,在時間上也不是無限的。