第6頁(第1/2 頁)
&ldo;這東西根本就沒辦法保持平穩。&rdo;七分鐘後,泰凱斯說道。
&ldo;沒問題,能穩住的。&rdo;雷諾這樣說著,卻覺得實在沒什麼底氣。他們已經把運貨平臺連到了禿鷲車上。如果以普通速度行駛,也許這個小平臺還能應付,但如果禿鷲車開到了他們逃跑所必需的速度,就連吉姆也懷疑它會不會立刻被掀翻。
&ldo;來參加派對的人都到了。看,那一定是布特。&rdo;泰凱斯說。
雷諾伸長了脖子,順著朋友的視線望過去,心中呻吟了一聲。遠方有幾道塵土從沙漠上升起,在空中匯聚成一片塵雲。強烈的陽光在那片雲團下面照亮了點點金屬光澤。
&ldo;該死的。&rdo;雷諾說著,立刻做出了一個決定。既然追兵近在眼前,他絕不可能再拖著那個小平臺慢慢悠悠地逃走,而只要平臺稍有晃動,他美麗的唱片機就完蛋了。&ldo;我們把它搬到我的禿鷲車上。&rdo;
&ldo;算了,把這個爛玩意兒丟掉吧,吉姆。&rdo;
&ldo;快點,我們可以把它放到駕駛位後面,用繩子把它捆好。&rdo;
泰凱斯嘆了口氣,狠狠向吉姆的臉上吹了一口煙,以表達自己不爽的心情。然後,他走到運貨平臺前,站穩腳跟,抱起了那臺唱片機。
吉姆已經不是第一次因這個傢伙超人的體力感到驚嘆了‐‐把這臺唱片機放到稱上,至少能稱出三百磅。汗水立刻從泰凱斯的臉上滲出來,血管也在他的脖子上爆起。不過他還是抱起了那件笨重的傢俱,邁著緩慢但穩定的步伐,把唱片機挪到了雷諾的禿鷲車上。吉姆可以直接坐在它的前面。整個過程中,吉姆一直想要幫忙,但他能做的無非是為泰凱斯指一下方向,並迅速把它在自己的車上綁好。然後他們一起把已經沒用的運貨平臺推到了一邊。
泰凱斯後退了一步。&ldo;到韋恩以後,第一輪酒你請,朋友。現在我們該挪挪屁股了。&rdo;
說完這句話,他就坐進了自己的禿鷲車。雷諾回頭瞥了一眼唱片機,為自己的頑固和愚蠢小小感嘆了一下,就跟著泰凱斯衝下了火車。
和威爾克斯&iddot;布特的追逃遊戲對於他們兩個來說已經沒有半點新意了,但他們以前從沒有讓布特和他的民防部隊如此靠近過自己,雷諾也從沒有在屁股後面放上一個三百磅重的大傢伙。這個累贅拖慢車速的效果實在是讓雷諾吃了一驚,而且綁在雷諾背上的信用幣也嚴重影響了禿鷲車的平衡。芬利很快就變成了遠方的一個小點。這時,他的聲音從雷諾的耳機中傳了出來。
&ldo;我說的是挪屁股,不是讓你把屁股種在地上。&rdo;
&ldo;我在挪。&rdo;雷諾答道。
泰凱斯說了些能夠讓牆壁上的塗漆焦黑剝落的話,然後吉姆看到他的朋友向右轉頭,沖了回來。&ldo;我去把他們引開,讓你能多跑些路,老奶奶。你到底打算拿那東西怎麼辦?&rdo;
&ldo;我去那個洞裡。&rdo;吉姆說的是他們看到磁懸浮列車時所在的那個洞,&ldo;那個洞夠深,而且周圍什麼都沒有。&rdo;
&ldo;我去那裡和你會合。不過,如果那個東西在半路就把你壓趴下,我可不會去找你。&rdo;
&ldo;哦,好的,隨你。&rdo;雷諾說,&ldo;我這裡還有一大口袋聯邦信用幣呢。&rdo;
泰凱斯&ldo;嗬嗬&rdo;地笑著,豎起中指向雷諾敬了個禮,然後就讓他的坐騎咆哮著衝過雷諾身邊,向布特的民防隊直撲過去。雷諾立刻向泰凱斯還禮,然後以目前禿鷲車能達到的最快速度向遠方駛去。