第38部分(第2/5 頁)
基,但實際上她指的是我父親的舊宅,而且……”
“這又是你和那個叫安迪的女孩亂搞的地方。”坦納說著轉身面向瑪戈,“請原諒我用詞粗俗。”
瑪戈輕輕揮了揮手,表示不介意。
坦納繼續說道:“尼克,這麼說來,你在辦公室裡和安迪亂搞過,那裡就有一條女式小可愛來栽贓你;你在漢尼拔和安迪亂搞過,那裡就有艾米的錢包來栽贓你;你還在這間柴棚和安迪亂搞過,這裡就有用秘密信用卡買的一大堆貴重物品來栽贓你。”
“嗯,是的,是這樣,完全正確。”
“那在你父親的舊宅裡有什麼呢?”
艾米·艾略特·鄧恩 事發之後七日
我身懷有孕!——謝謝你,諾伊爾·霍桑,眼下整個世界都知道了這條訊息,你這小傻瓜。自從她在為我守夜的那天大鬧一場以後,公眾中針對尼克的怒潮便陡然高漲了許多,我挺想知道他在這樣的重重陰霾之下是否還能喘得過氣(不過我倒真希望諾伊爾·霍桑並未在為我守夜的那天出盡風頭,話說回來,欠缺姿色的女人還真是搶風頭的高手哪)。
我深知一點:如果想要招來新聞猛料,招來全天候、大力度、不遺餘力、無休無止的“埃倫·阿博特”報道,訣竅就在我懷孕的那條訊息上。“小魔女艾米”本身已經頗為誘人,身懷六甲的“小魔女艾米”則具有不可抗拒的魅力。美國公眾喜歡簡單容易的事,而對身懷六甲的孕婦懷有愛心是件非常簡單容易的事,孕婦們就像小鴨子、小兔和小狗一樣招人喜歡。不過話說回來,這些自以為是、自戀不已的孕婦們走路一搖一擺,卻能得到人們如此的特殊禮遇,實在讓我想不通——劈開雙腿讓男人播個種又有多難呢?
你知道什麼才算得上難事嗎?假裝懷孕才難呢!
請注意,因為現在要說的這件事令人印象深刻。故事的源頭在我那個腦袋空空的朋友諾伊爾身上,中西部就到處充斥著她這樣的老好人,他們的心地好得不得了,卻長了一個榆木腦袋,容易受人擺佈,別人說一套就聽一套。諾伊爾數得出的曲子全部來自於家居用品店裡的音樂合集,她的書架上擺放著一堆裝點門面的玩意兒,比如《愛爾蘭人在美國》、《圖說密蘇里大學橄欖球史》、《我們銘記9·11》、《貓咪糗事一大籮》。我知道,為了施行計劃,我需要一個肯乖乖聽話的朋友,好把那些關於尼克的駭人故事一股腦兒講給她聽,這個朋友不僅要迷我迷得過火,還要很容易受人擺佈,不管我說什麼她都會信,因為有幸聽到這些私房話已經讓她覺得自己與眾不同。顯而易見,這個角色非諾伊爾莫屬,而當她開口告訴我她又懷了孕(三胞胎顯然還不夠呢),我意識到自己也可以順勢懷孕一回。
於是我在網上搜了搜:維修時如何抽乾馬桶。
我請來諾伊爾一起品嚐檸檬水,喝了許多檸檬水。
諾伊爾在我家上廁所,用的正是那個抽乾後無法沖水的馬桶,我們兩個人都覺得十分不好意思!
我將馬桶裡的尿液盛進了一隻小玻璃瓶。
眾人皆知我怕血又怕針。
我將盛有尿液的玻璃瓶藏進手袋,約了醫生(“哦,我沒辦法做血液測試,誰讓我怕針頭怕得要命呢,尿液測試倒是沒問題,謝謝”)。
我的醫療記錄上多了“懷孕”一條。
我帶著好訊息向諾伊爾飛奔而去。
以上一環接一環全都完美無缺,於是尼克又多了一條動機,而我搖身一變成了身懷六甲、招人喜愛的失蹤女士,我的父母會更受煎熬,埃倫·阿博特則會無法抗拒該新聞的誘惑。說實話,我的失蹤案最終從數百個案子中脫穎而出,被“埃倫·阿博特”新聞秀一眼相中,其過程也算得上是驚心動魄,跟選秀節目頗有幾分相似:參選人要施展渾
本章未完,點選下一頁繼續。