第38部分(第1/5 頁)
得光的風流韻事,物件還不是我太太——我又上了艾米的當。”
“那要是警察沒有和你一起去你的辦公室呢?”坦納問道,“或者沒有人注意到這條小可愛呢?”
“她根本就不在乎,坦納!這個尋寶遊戲跟其他的花招一樣,都是她耍我玩的招數,她實際上並不需要這些罪證。她額外設了許多圈套,只是為了確保到處都有無數的蛛絲馬跡可尋。再說一次,你得了解我的太太:她是個滴水不漏、以策萬全的人。”
“好吧,接著看看第二條提示。”坦納說。
想想我吧:我對你痴心一片
和你在一起,我的未來清晰可見
你帶我來到這裡,讓我聽見你的閒談
你談起兒時的冒險:那時你穿著寒酸的仔褲,戴著一頂鴨舌帽
讓其他人全部靠邊站,他們在你我心中通通不算數
讓我們偷偷地吻上一吻……假裝你我剛剛結為夫妻
“這一條說的是漢尼拔。”我說,“艾米和我曾經去過那裡一次,因此我就照這樣理解了,但漢尼拔也是我曾經和……安迪廝混過的地方。”
“這樣的話,當初你居然沒有長個心眼?”坦納說。
“沒有,當初還沒有,那時艾米給我留下的字條正讓我感覺飄飄然呢。天哪,那女人對我真是知根知底,她算準了哪些是我想聽的話,又是‘你才華橫溢’,又是‘你才思敏捷’。時至今日她還能逗得我團團轉,她要是得到訊息的話不知道有多開心,就連遠在千里之外她也能操縱我,我是說,當初我……上帝呀,當初我正在一步又一步地再次愛上她。”
這時我突然感覺喉頭一緊:艾米在字條裡用上了一則傻兮兮的趣事,提到了她的密友英斯利那個讓人討厭又衣冠不整的寶寶——艾米深知,在我們的甜蜜時光中,我最鍾愛的並非那些重大時刻,也並非浪漫之極的時刻,而是我與她私底下開的那些玩笑,到了現在,她竟然用這些私密笑話來對付我。
“你們知道還有什麼招數等著我嗎?”我說,“警方剛剛在漢尼拔髮現了艾米的錢包,我敢打賭人們能找到我去過漢尼拔的證據。見鬼,當時我用信用卡付了旅遊門票錢,這樣就留下了鐵證……艾米這一招又把我跟漢尼拔扯上了干係。”
“要是沒有人發現錢包呢?”坦納問道。
“那也沒有什麼關係。”瑪戈說,“她一直在耍著尼克團團轉,供自己開心呢……當尼克讀著這些甜言蜜語的字條,心裡卻深知他自己在偷偷出軌而艾米正下落不明時,他心中該是多麼內疚呀——我敢肯定,光是想到這一點,就已經讓艾米開心得厲害了。”
瑪戈用厭惡的口吻說出“偷偷出軌”幾個字,我趕緊給自己壯膽,免得被她的口吻嚇倒。
“尼克去漢尼拔的時候,如果吉爾平也跟著去了呢?”坦納追問道,“如果吉爾平一直都跟尼克在一起,那他就會知道尼克無法安置錢包了,對吧?”
“艾米對我知根知底,她算準了我一定會甩了吉爾平,她知道我不希望當著一個陌生人的面讀這些字條,也不希望人家仔細觀察我的一舉一動。”
“是嗎?你怎麼知道?”
“我就是打心眼裡知道。”我聳了聳肩膀。我深知自己沒有說錯,我打心眼裡知道。
“第三條指示。”我說著把它塞到了坦納的手中。
也許你為帶我來到此地感到內疚
我必須承認,此事確有幾分稀奇
但我們並無太多選擇
於是將這裡選作容身之地
讓我們把愛帶進這所棕色小屋
再給我幾分善意,你這含情脈脈的丈夫
“看,當時我會錯意了,我以為‘帶我來到此地’指的是迦太