第22部分(第4/5 頁)
滄桑的人類;吉爾·布拉斯⑿的遭遇也不比這個建築物更為順當。在愷撤來到以前,這是一個高盧的神廟;愷撒把它變成了一個羅馬式的要塞;一個不知名的建築家把它改造成一箇中世紀的軍事建築;羅馬的老爺們學愷撤的樣,又把它改回成要塞。薩伏瓦的親王們在這裡都有一個府第;查理五世⒀的姑媽在參觀布羅教堂的時候就在這兒住過,不過她大概沒有能看到這座教堂全部完成。最後,在簽訂了里昂條約,佈雷斯又迴歸法國以後,人們就在這個地方造了一座監獄和一個法院。爵爺,如果您不喜歡聽柵欄和門門的刺耳的尖叫聲,請在這兒等等我。我要去參觀一個牢房。”
①繆西烏斯·賽伏拉:古羅馬傳奇英雄,有一次作戰時被俘,他寧願右手被燒,也不出賣同夥。
②居爾蒂烏斯:古羅馬的傳奇人物。據說在公元前三九三年,在勒福伏姆地區發生一次地震,地上留下一個裂隙。據神諭,只要有一個勇士跳下去,地裂即可合攏。居爾蒂烏斯即全身武裝,騎馬躍下深淵,裂隙當即閉合。
③埃洛·德·塞謝爾(一七五九——一七九四):法國政治家,丹東之友,曾主持編寫憲法,後和丹東一起上了斷頭臺。
④彌諾斯:希臘神話中的克里特王,死後成為冥土三判官之一。
⑤利居爾格:公元前九世紀前後斯巴達傳說中的立法者。據說曾為制訂法律到克里特、埃及和亞洲去尋找依據。
⑥法語中的一月、二月、三月。
⑦法蘭西共和曆中的第四、五、六月。nivose雪月(相當於公曆十二月二十一、二十幾或二十三日至一月十九、二十或二十一日),pluviose雨月(相當於公曆一月二十或二十一日至二月十九或二十日),ventose風月(相當於公曆二月十九、二十或二十一日至三月二十一或二十二日)。
⑧安東尼和克里索斯通原是聖徒的名字,比較高貴;布律蒂斯和卡西於斯均是平民的名字。
⑨指安東尼·西蒙(一七三六——一七九四):鞋匠,曾收養過路易十七。
⑩指路易十七(一七八五——一七九五):路易十六的次子,路易十六處死以後,他被關在聖殿之中,後被保皇派擁為國王,但他十歲就死了。
⑾聯盟:這兒專指一七八九年法國資產階級革命時由各個城市的國民自衛隊自動組織的聯盟。
⑿吉爾·布拉斯:法國小說家勒薩日(一六六八——一七四七)同名小說中的主角,一生坎坷,命運多舛。
⒀查理五世(一五00——一五五八):神聖羅馬帝國皇帝(一五一九一一一五五六)。
“門閂和柵欄的聲音並不很悅耳,不過這也沒有關係!既然您很想給我一點兒知識,請把我帶到您說的那個牢房裡去吧。”
“那麼,好吧,我們快進去;我好像看到有一大群人,他們似乎很想和我交談。”
的確,漸漸地,似乎有什麼流言在全城傳播;大家從家裡出來,在街上聚集起一堆堆人群,這些人似乎好奇地指著羅朗在說些什麼。
羅朗在柵欄門外拉了拉鈴,這個柵欄門今天還在這個位置,不過那時候它正對著監獄的院子。
一個守門人出來開門。
“啊!啊!還是您,科爾特瓦老爹?”年輕人問。
隨後他轉身向約翰爵士說:
“這個獄卒的名字很漂亮,是嗎,爵爺?”
獄卒驚訝地看看年輕人。
“這是怎麼一回事啊,”他隔著柵欄問道,“您知道我的名字,而我卻不知道您的名字?”
“哈!我不但知道您的名字,還知道您的想法呢;您是一個老保皇派,科爾特瓦老爹!”
“先生,”獄卒驚惶失措地說,“請您別亂開
本章未完,點選下一頁繼續。