第5部分(第1/5 頁)
〃好吧,我沒意見。〃
凱里太太進了書房。蒐集圖書是凱里先生唯一熱中的俗事,他每回上坎特伯雷總要在舊書店泡上一兩個鐘頭,而且還帶回來四五捲髮黴的舊書。他從不去讀它們,因為讀書恰情的習慣他早就給丟了,不過他有時還是喜歡翻翻,假如書裡有插圖的話,就看看那些插圖。他還喜歡修補舊書的封皮。他巴望天下雨,因為逢到這種天氣,他可以心安理得地呆在家裡,用膠水鍋調點蛋白,花一個下午的時間,修補幾冊四開本舊書的俄羅斯皮革封面。他收藏了好多冊古舊遊記,裡面還有鋼板雕刻畫的插頁;凱里太太一下子就找出兩本介紹聖地巴勒斯坦的書。她走到餐室門口,故意咳嗽一聲,好讓菲利普有時間鎮定下來。她想,菲利普如果在偷偷掉眼淚的當口被自己撞上了,一定會覺得丟臉的。接著,她又喀噠喀噠地轉動門把。她走進餐室時,看見菲利普裝出一副聚精會神看祈禱書的樣子。他用手遮住眼睛,生怕讓凱里太太發覺自己剛才在掉眼淚。
〃祈禱文背出來了嗎?〃她問。
他沒有馬上回答;她覺察得出孩子是生怕自己的嗓音露了餡。她感到這局面尷尬得出奇。
〃我背不出來,〃他喘了一口粗氣,總算迸出了一句。
〃噢,沒關係,〃她說。〃你不用背了。我給你拿來了幾本圖畫書。來,坐到我膝頭上來,我們一塊兒看吧。〃
菲利普一骨碌翻下椅於,一瘸一拐地朝她走來。他低頭望著地板,有意不讓凱里太太看到自己的眼睛。她一把將他摟住。
〃瞧,這兒就是耶穌基督的誕生地。〃
她指給他看的是座東方風味的城池,城內平頂、圓頂建築物和寺院尖塔交相錯落。畫面的前景是一排棕桐樹,兩個阿拉伯人和幾隻駱駝正在樹下歇腳。菲利普用手在畫面上抹來抹去,似乎是想摸到那些房屋建築和流浪漢身上的寬鬆衣衫。
〃念念這上面寫了些什麼,〃他請求說。
凱里太太用平靜的聲調,唸了那另外一頁上的文字記敘。那是三十年代某個東方旅行家寫的一段富有浪漫色彩的遊記,詞藻也許過於華麗了些,但文筆優美動人,感情充沛,而對於繼拜倫和夏多勃里昂之後的那一代人來說,東方世界正是煥發著這種感情色彩展現在他們面前的。過了一會兒,菲利普打斷了凱里太太的朗讀。
〃再給我看張別的圖畫。〃
這時,瑪麗·安走了進來,凱里太太站起身來幫她鋪檯布,菲利普捧著書,忙不迭把書裡所有插圖一張張翻看過去。他伯母費了好大一番口舌,才哄住他放下書本來用茶點。他已把剛才背祈禱文時的極度苦惱丟諸腦後,忘了剛才還在哭鼻子流眼淚哩。次日,天下起雨來,他又提出要看那本書。凱里太太滿心歡喜地拿給了他。凱里太太曾同丈夫談起過孩子的前途,發覺他倆都希望孩子將來能領聖職,當個牧師;現在,菲利普對這本描述聖子顯身之地的書表現出異乎尋常的興趣,這無疑是個好兆頭喲。看來這孩子的心靈,天生是同神聖的事物息息相通的。而隔了一兩天,他又提出要看別的書。凱里先生把他領到書房裡,給他看一排書架,那上面放著他收藏的一些有插圖的書卷,併為他挑選了一本介紹羅馬的書。菲利普遍不及待地接了過去。書中的插圖把他引進一片新的樂境。為了搞清圖畫的內容,他試著去唸每幅版畫前後頁的文字敘述;不久,玩具再也弓壞起他的興趣了。
之後,只要身旁沒有人,他就把書拿出來自念自看;也許是因為最初給他留下深刻印象的是座東方城市,所以他特別偏愛那些描述地中海東部國家和島嶼的書籍。他一看到畫有清真寺和富麗堂皇的宮殿的圖片時,心兒就興奮得怦怦直跳;在一本關於康斯坦丁堡的書裡,有一幅題為〃千柱廳〃的插圖,特別使他浮想聯翩。畫的是拜占庭的一個