第18部分(第1/7 頁)
t instead of5 sugar。
It was hard for me to ask for a change; so I just went ahead。 I never thought that we would hit it off。 Many times; I tried to tell you the truth; but I was afraid that it would ruin everything。
Sweetheart; I don’t exactly like salty coffee。 But as it mattered so much to you; I’ve learnt to enjoy it。 Having you with me was my greatest happiness。 If I could live a second time; I hope we can be together again; even if it means that I have to drink salty coffee for the rest of my life。
電子書 分享網站
蝶吻(1)
佚名
“你今天真漂亮。”每天早晨,新婚的丈夫都會對我說這句話。
只要照一下鏡子就知道這句話與事實有多大差距。
鏡中笑吟吟的我瘦瘦的,頭髮雜亂,沒有化妝;而且我還感到自己早晨的口氣很不好。
“騙人。”我大聲地喊道,笑了。
我通常都是這樣的反應。母親的第一個丈夫不是個好人,他常常傷害、虐待母親。最終,家庭暴力使母親和她的兩個孩子不得不離開,去尋找一個安全的地方。一天,這個男人拿著玫瑰花來到母親家門前。進門後,卻用玫瑰花毆打她,並佔了她的便宜。9個月後,母親生下一個重9英鎊13盎司的女嬰,那就是我。
從小到大,聽到的那些刻薄言語在我心中紮了根,因此我很難把自己看成是一個有用的人。結婚兩年後,我感到很意外,丈夫擁抱著我,說我很漂亮。
我說:“謝謝你。”
鏡中的我同樣是那個瘦瘦的、有著黑褐色頭髮的女孩,但不管怎樣,最終那句溫暖的話語在我心中開了花。
多年過去了,丈夫的頭髮已變得灰白,我也不再那麼瘦弱。上星期的一個早晨,醒來時我發現丈夫的臉離我很近,不過幾英寸。
我問道:“你在幹什麼?”
我把嘴捂住,不想對著他呼吸,因為早晨口氣很重。他低下頭吻了我的臉。
“做我每天都做的事。”他回答說。
每天早晨我還在睡覺的時候,丈夫就要離開家,所以我們早晨沒有時間交談。我從不知道他每天早晨都告訴我他愛我,即使當時我在睡覺也會如此。他走後,我打了個滾兒,抱著枕頭,想象著自己張著嘴輕輕打鼾的樣子,忍不住笑了。
這樣一個男人!他了解我的過去,並一直陪在我身邊,看著我從一個自卑的女孩成長為一個自信的女人、一位母親,同時也是一位成功的演說家和作家。
我不知道他是否清楚在我一系列的蛻變中,他所起的作用。從小到大,那些刻薄的話曾深深刺痛我的靈魂,而他的話對我的觸動更大。
我打算今年的結婚紀念日早點起床,告訴理查德我有多愛他。他可能會在照鏡子時,發現自己又重了一磅或兩磅,或是希望某天他的頭髮又可以變黑變卷;而我所看到的他,永遠是那個能看出連我自己都無法看到自身優點