第18部分(第3/5 頁)
折磨。唯有刻骨銘心的痛苦才能驅動累暈的心。旁人唏噓不已的態度,於他們是最好。
即便誰入了誰的局,亦無法感同身受。
軍官已經駕到。腓力普先生接替太太在客廳招呼,腓力普太太則和班府小姐以及拉斯菲爾蒂一行進了會客室。
男賓按理應留在外間,由於波爾希思三人身份特殊,才一同被請入。
腓力普太太的初衷在於招待貴客,只是女人天性八卦,講著軍官的奇聞趣事,便不知不覺把拉斯菲爾蒂一行涼在旁邊。
伊麗莎白小姐言語中無不透露,對韋翰先生的愛慕和對達西先生的輕鄙。波爾希思附耳與拉斯菲爾蒂低語說,確也是門當戶對。
聲音很輕,但足夠伊麗莎白小姐聽見。他是故意的。
輕狂的小姐與放蕩的先生,為絕配。這話曾是他的口頭禪,逢人便說,大有炫耀之意。放蕩是他,輕狂是千基妲。愛便大膽,無顧世人,他們之間當得起“不羈”二字。
而今說來,鄙夷之餘,落寞淡淡。
不合時宜的諷刺,怕連波爾希思自己也未料到。心頭難受,本又厭惡伊麗莎白為人,竟真脫口而出。
果然,伊麗莎白小姐面露不悅。
***
來不及發作,腓力普先生引軍官內來。韋翰先生依舊是最受歡迎的男士,差不多每個女人都朝著他看。互相問候,韋翰先生如常立到伊麗莎白小姐身邊。
搶在腓力普夫婦正式介紹拉斯菲爾蒂一行之前,伊麗莎白小姐甜美笑道:“軍隊出來的先生們看多少遍都英挺逼人,不像那些生活糜爛的貴州叫人倒胃口。”
火藥味有些重。
拉斯菲爾蒂四人一般地笑含諷刺。
於女人中如魚得水的韋翰先生,大抵有天生的好預感,嗅出這位小姐意有所指。抬眼看了看對面的陌生人,含糊其辭:“的確,格雷赫爾芭蕾舞團牽扯出的真情,讓人咂舌。”
巧舌如簧的外甥女和地位非凡的皇家紅人,哪個都得罪不起。韋翰先生這一番話將矛頭引向別處,避免了進一步尷尬,又化解得巧妙自然,腓力普太太感激之情溢於言表。
“麗萃的心聲,韋翰先生一猜便中。諸位,我榮幸向你們介紹卡倫特先生兄妹、法克斯先生和特里昂先生。”
韋翰先生臉上的驚訝很快被喜悅取代。他“啊”的一聲叫出來,“沒想到能遇上‘上三家’的諸位,榮幸至極!”
拉斯菲爾蒂等交換眼神,這位喜形於色的先生還沒意識到自己的失態。
“上三家”、“下三家”,嚴格於今,是不存在。這一說法,沿襲前代而來。先王子嗣殷實,拉幫結派暗鬥不止。先王不加以制止,竟有鼓勵之嫌。頒佈政令將貴族按政績、軍功、才學、德望分上中下三等。為這優劣之分貴族左右投靠,協助王嗣爭鬥。連年爾虞我詐、戰爭時起,百姓怨聲載道,男嗣先後喪命。深受其苦,伊麗莎白女王登基後,明令取消三等優劣制。
現如今以此稱呼,多是皇室貴戚互相嘲弄,知者鮮少。
“這稱呼好,連名帶姓一長串叫著也累。”伊麗莎白小姐出言讚美。
韋翰先生的笑容一時有些僵硬,顯然意識到自己出了岔子。慌慌張張去看,四人臉色如常,暗舒口氣。
“韋翰先生口如蜜糖,不知俘獲多少女子的心。”拉斯菲爾蒂巧笑的眼眸暗藏著嘲弄。
韋翰先生心中有鬼,聞言眼皮一跳,安慰自己對方不可能清楚他的所作所為,勉強笑道:“只可惜沒能俘獲卡倫特小姐。”
拉斯菲爾蒂不置可否。
閒話工夫,牌桌擺設妥當,眾人去玩“惠斯脫”。
韋翰先生被小姐們邀請到另一桌摸獎。他坐在拉斯菲爾蒂和伊麗莎白
本章未完,點選下一頁繼續。