會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 白朗寧夫人的十四行詩 > 第2部分

第2部分(第1/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 數學心全民轉職:我,死亡次數越多越強入住黃金庭院後,愛莉拉我直播重生做教練:我有實況無敵艦隊傳頌之名新還珠格格之人兒歸家海上冰路,我能召喚空投物資管夠浣碧在鈕祜祿氏做嫡女滬圈霸總說他後悔了第五人格:各自安好科幻武俠之星際劍俠傳雲閃富的生命盲盒之旅大明星的男友是農民魔神大人不要再做師尊了超限同步HP:斯萊特林貧困生從夢幻西遊開始的遊戲人生NBA模板麥迪,拯救籃網三巨頭迷霧求生:從昇華萬物開始無敵我若為星君為月

Go further! let it serve to trample on。

'1' withal; Original meaning is 'likewise'; or 'at the same time'。

Here it means 'equally'; 'with free choice'。

*09。EEB

白朗寧夫人抒情十四行詩集第九首

我能不能有什麼、就拿什麼給你?

Can it be right to give what I can give?

該不該讓你緊挨著我,承受

To let thee sit beneath the fall of tears

我簌簌的苦淚;聽著那傷逝的青春,

As salt as mine; and hear the sighing years

在我的唇邊重複著嘆息,偶而

Re…sighing on my lips renunciative

浮起一絲微笑,哪怕你連勸帶哄,

Through those infrequent smiles which fail to live

也隨即在嘆息裡寂滅?啊,我但怕

For all thy adjurations? O my fears;

這並不應該!我倆是不相稱的

That this can scarce be right! We are not peers

一對,哪能匹配作情侶?我承認,

So to be lovers; and I own; and grieve;

我也傷心,象我這樣的施主

That givers of such gifts as mine are; must

只算得鄙吝。唉,可是我怎能夠讓

Be counted with the ungenerous。 Out; alas!

我滿身的塵土玷汙了你的紫袍,

I will not soil thy purple with my dust;

叫我的毒氣噴向你那威尼斯晶杯!

Nor breathe my poison on thy Venice…glass;

我什麼愛也不給,因為什麼都不該給。

Nor give thee any love …… which were unjust。

愛呀,讓我只愛著你,就算數了吧!

Beloved; I only love thee! let it pass。

*10。EEB

白朗寧夫人抒情十四行詩集第十首

EBB _Sonnets from the Portuguese_ No。 X

不過只要是愛,是愛,可就是美,

Yet; love; mere love; is beautiful indeed

就值得你接受。你知道,愛就是火,

And worthy of acceptation。 Fire is bright;

火總是光明的,不問著火的是廟堂

Let temple burn; or flax

目錄
鎖凰宮一世尊寵日在火影強取許仙霸途鴛鴦淚反穿之一隻宅斗的洗白
返回頂部