第53頁(第2/2 頁)
而和以前的戰友一起加入殲滅哥吉拉的作戰。這很顯然是在影射二戰中從未實現的夢幻決戰與勝利。
雖然《哥吉拉的逆襲》裡,也有哥吉拉豪邁地破壞大阪城、百貨公司等公共建築物的畫面,不過那其實比較像是《哥吉拉》面的大阪版本。反倒是從哥吉拉和安基拉斯在巖戶島上決鬥並且誇張地落海等畫面來看,不如說這部電影在詮釋水景方面比《哥吉拉》還要精彩豐富。在大阪城的決鬥中,護城河四處飛濺的水流也是用誇張豪邁的手法呈現。逃獄的犯人們為了躲避地上兩隻怪獸而逃進地下鐵,但此時崩塌的天花版灌進大水,從畫面深處衝過來的場面也魄力十足(另外,劇中的這個地下鐵在大阪大空襲時,也被當作防空洞使用)。還有哥吉拉最後被埋在冰山中的場景,很像現實中北海飄來的流冰。不知道之後的《金剛對哥吉拉》裡,是不是哥吉拉抵達了臨界狀態,而終於將冰融化了呢?。
《哥吉拉的逆襲》後來修改成美國版並於四年後的一九五九年上映。原本計劃要將日本人角色的登場場面全剪掉,且要將哥吉拉和安基拉斯決鬥的舞臺改為美國,本來還打算請美國演員穿上戲服演怪獸,但因難以執行,美方製作公司決定放棄。後來取得版權的公司,將《哥吉拉的逆襲》裡的角色重新配音,也加入其他剪接畫面後在美國上映。也因此在片中出現了一些明顯的錯字,像是「chiaki idoru」(將千秋實拼錯)或是「kayaa shiu」(將香山滋拼錯)等等。儘管名單中有提及東寶,但日語的校對水準可能比《怪獸王哥吉拉》還要低落。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。