第178頁(第2/2 頁)
博士先生、沙爾芬貝格和許爾特爾先生對我們工作的支援,並且要對‐‐最後的但不是最不重要的‐‐美國大使館和英國大使館的外交官員們阿利森先生、普里多-布龍先生及其後任傑弗裡先生,為他們給我們委員會的極大幫助表示我深深的謝意。
我不得不離開南京使我深感遺憾。我真希望我能留下來和你們一道繼續工作,但我的洋行召我回到歐洲去。然而,我希望還會回來,將來在這裡再見到你們。
值此告別之際,我祝願你們今後的工作多多走運,向你們大家衷心地說一聲‐‐
再見!
我的上述講話不僅受到了美國人也受到了中國人的熱烈歡迎,後者懇請我給他們文字稿,以便請人將它譯成中文。中國人請求我簽名,他們帶來了很大的白紙,要我不管用什麼方法將它寫滿,我因&ldo;缺少詩意的文字&rdo;而陷入了窘境。我只得用我青年時代的老詩文&ldo;人是高貴的&rdo;等諸如此類的句子來應付,我該從哪裡這麼快地獲得這所有必要的&ldo;靈感&rdo;呢?我幾次拿起筆來,想把俾斯麥很好的警句&ldo;在自己的僕人面前誰都不是一個英雄&rdo;寫在紙上,但我最後還是放棄了這個警句,因為我的中國人可能會不理解。
晚上7時,在平倉巷和我的美國朋友們愉快地共進告別晚餐。隨後在晚上8時,德國大使館、美國大使館和日本大使館舉辦了招待會,日本方面出席的有福井、田中和勝也。英國的代表傑弗裡不能來,因為他的日本衛兵不讓他在晚上8時後出門。傑弗裡先生對此已經抗議了很久,但他過於彬彬有禮,因而對此無理行為沒有採取有力措施予以制止。德國大使館來了羅森博士、沙爾芬貝格和許爾特爾,美國大使館來了阿利森先生、埃斯皮先生和麥法迪恩先生。考慮到日本人的緣故,我的講話稿必須措辭謹慎。全文如下:
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。