第89部分(第4/4 頁)
的綠帳之中。
水手們忙著收帆、束繩、架船篷、將帆腳索和復滑車捲成停泊狀態,大衛?格里菲在甲板上踱來踱去,試圖在陌生的縱帆船以外確定有沒有令人不安的跡象,但他一無所獲。不錯,他曾聽到一聲微弱的槍聲從巨頭巖那邊傳來。但只響了一聲,再無反應。
又過去一個小時,船長格拉斯依舊捂著高高的一摞毯子。他雖然不再發抖,卻像下雨似地淌起汗來。
他聲音微弱地說:“再有半小時,我就好了。”
格里菲道:“好極了。島上異常沉寂,我準備上岸去找馬塔阿臘,看看形勢。”
船長jing告:“這幫人不好對付,要多長几隻眼睛。如果一個小時回不來,務必送個信來。”
格里菲掌著舵,手下的幾名賴爾塔爾水手弓身起漿。小艇靠上沙灘以後,他好奇地打量了一下在那艘縱帆船船篷下站著的幾個女人。他親切地揮了揮手,她們幾個咯咯咯地笑了一陣,也揮手致意。
“塔洛法!”他叫了一聲。
她們知道這是在向她們問候,卻回答:“約拉鈉”(“約拉納”:也是問候的意思,但因口音不同,發音與“塔洛法”有別——譯者注)。格里菲一聽便知,這些人是從社會群島來的。
“華海因島。”格里菲的一個水手立刻說出了她們的島名。格里菲問她們從何處來,她們果然咯咯咯地笑道:“華海因。”
格里菲用塔希提語悄悄地說:“這船好像是老杜普伊的嘛。沒什麼大事兒。喂,你們說呢?這是不是‘維爾塔’號?”
水手們跳出小艇,輕輕地將它拖上沙灘,同時漫不經心地瞟了瞟那艘大船。
陶特說:“正是‘維爾塔’號。七年前,它被吹斷了中桅。在帕皮提又換了新的,但比原來的短了八、九尺。就是那一杆。”
“你去跟這幾個女人談談,賴爾塔爾島和華海因島近在咫尺,你肯定會認識她們的。儘量探聽一些情況,要是白人出來,別和他們爭吵。”
格里菲邁步走上沙灘,一隊寄居蟹(寄居蟹:寄居在空螺殼裡的小蟹,屬海洋節肢動物——譯者注)歪七扭八、撲撲簌簌地從他腳下爬過去;然而,椰子樹下空空如也;連一隻哼著鼻子拱地的豬都沒有。地上落著熟透的椰子,脫殼的幹椰肉上看不出醃製的痕跡。勞動的景象蕩然無存,一切都是亂七八糟的。他發現,一座接一座的草屋都被遺棄了。後來遇見一個臉像枯樹皮、滿嘴無牙的瞎老頭正在樹yin底下坐著,格里菲上前問話,不料他驚慌失措起來,咿咿呀呀地嚷了一陣,不知說些什麼。最後,快到“大殿”了,格里菲暗自思量,這地方真像鬧了鼠疫。一片混亂,一片悽迷。既看不到頭戴花環的男人和女人,也不見鱷梨樹(鱷梨樹:熱帶生樟科植物。果實形狀如梨,皮厚、核大、皮sè青紫,果肉為黃sè,甜味,可食用——譯者注)下嬉戲的幼童。老皇后馬塔阿臘正彎著腰,弓著背,坐在“大殿”門洞的搖椅上晃動。她一見是格里菲,便痛心疾首地訴起苦來,還懊惱自己招待不周,因為手下聽使喚的人都逃到山裡去了。
正文 第二章 福阿蒂諾(4)
“就這樣,他們抓走了瑙姆。”她最後說,“莫塔烏里死了。我們的百姓都跑到山上,和山羊一塊捱餓去了。連個砍開椰子讓您解渴的人都沒有剩下。唉,大哥,您的白人兄弟真是魔鬼呀!”
格里菲�
本章未完,點選下一頁繼續。