第39部分(第1/5 頁)
能說出“你聽好了,除非我主動拋棄你,否則你休想從我手裡逃走”的女人必定高傲,按照她高傲的性格,平靜下來就代表放棄他,放棄他就代表她不會留戀。
那麼,卡爾揣摩,她現在的表現能用她的身世解釋。她有野心、有目標、有心計,熟練地控制感情、流暢地代入自己秘書的角色對於她來說毫無困難。
她的冷靜足以與他比肩,他欣賞她。
沒有任何隱瞞,也隱瞞不了,原來的卡爾·霍克利,現在的卡爾,都‘宣稱’計劃把這顆名貴的石頭送給未婚妻蘿絲。卡爾點點頭,承認:“這是我打算送給未婚妻的禮物。”只不過,他早就改變了主意,準備把鑽石琢磨後送給他的秘書伯特蘭小姐,以討她的歡心。
“它現在屬於你。”
“以加班費的形式。”
不知道男人欣賞她的‘公私分明’,重新恢復溫柔的瑪蒂爾達神秘地笑了笑:“是嗎?”
看來,她的黑髮貴公子已經忘記了,她說過不要試圖以‘加班費’打發她。
卡爾完全不明白女人的心思,也沒見過女人平靜下的瘋狂,他根本不懂她為何在這樣緊急的情況還有心情說廢話。
難道她的腦子被冷風一吹就比那尚未現世的用馬蒂爾達命名的坦克一樣遲鈍,分不清緩急了?………幸好卡爾只是想想,沒有把這句話問出來。
卡爾知道馬蒂爾達對蘿絲存有敵意,她此時的問話卻讓卡爾誤認為她討厭一切有可能與蘿絲有關的物品,但“現在不是計較這些的時候,活命要緊。”
他不敢肯定馬蒂爾達抵達美國後能繼承她姨母多少遺產,但他總要為她著想的。就算她在海上丟掉了所有東西,海洋之心名貴而神秘,賣出去的錢足夠她度過最困難的時期。
她肯定足夠聰明,一定會利用能利用的所有資源。她會先去那位口風甚嚴的珠寶設計師那,存有他大筆預付金的設計師哪怕為了把錢真正揣到口袋裡,必定會勸她切割或打磨鑽石,而她肯定討厭見到自己這個拋棄他的人送給她的東西………這恰好是他最期望的。
恐怕最頂級的珠寶鑑定師,都難以對著一粒切割好的寶石正確推斷出它的原貌。有些許猜測算得了什麼!
瑪蒂爾達·伯特蘭來自法國,流著波旁王室的血,從泰坦尼克號逃生,貼身收藏一兩件珠寶很正常,不是嗎?只要她不說,其他人沒辦法說,就沒人能追究鑽石的來歷,連卡爾·霍克利的親生父親奈森·霍克利也不行。
他從來負責,幫她掃平障礙,替她精打細算,為她積攢嫁給好男人的資本。。。。。想到這,卡爾有些心煩。
馬蒂爾達定定地看著皺著眉頭面露不耐的卡爾,眼神意味深長:“如此,我收下你的禮物。”
“這樣很好。”收斂浪費時間精力的感情,輕輕替女人攏好頭髮,黑髮男人笑了,“我喜歡聽話的人。”
“哦,霍克利先生,您打算離開嗎?”斜後方,達夫戈登爵士遮遮掩掩地跟隨妻子露錫兒夫人出現在船舷邊,他看見黑髮男人後眼睛一亮,笑道:“正好,我們也是!”
沒有揭穿達夫戈登爵士的小心思,卡爾體貼地將露錫兒夫人扶上小船,懇切地看著她,說:“尊貴的夫人,您能否幫我照看我的秘書伯特蘭小姐?”
“您。。。。。。”露錫兒夫人複雜地看了眼同樣打算登上救生艇的丈夫,道:“請您放心,我會盡力幫助伯特蘭小姐。”就在昨晚,她親眼見證了王子與公主的夢幻,如今,似乎這場夢幻即將在她的注視下轟然破碎。難道她此生註定無法在別人身上圓滿自己兒時的夢想?憑什麼呢?
早在貴族婚姻裡磨平幻想的中年女人百感交集,她握住瑪蒂爾達的手臂,用只有自己能察覺其中苦澀的矜持語調說:“我相信霍克