第152頁(第1/2 頁)
——直到那個還未正式戴上王冠的男孩在一聲槍響之中,倒在她的身邊。
她曾在死前給孩子留下遺言,「不要為我們的死復仇……我原諒了所有帶給我不幸的人。」
可從路易死去的那一刻起,盤桓在她心頭的,是刻骨的恨意。
大革命不危險嗎?不混亂嗎?她自己難道不會在即將發生的事情中成為再度被推上斷頭臺的眾人之一嗎?
可是如果她就這樣走了,路易的屍骨冰冷地躺在教堂的地下墓室,而那些主動謀劃的、背後沉默的兇手,就將踩著他的屍骨走上王位。
人世間要多麼黑暗,才能容忍這樣的歷史由人類書寫?
安塔妮亞緩緩地閉上眼。
她一字一頓地對老人說:「先生,確實有什麼事要發生了。」
「但您要知道,不管我是否留在這裡,它都是要發生的。」
思想的蛻變是不可逆轉的質變,啟蒙運動已經進行了一個世紀,有些浪潮終將到來,有些歷史終將浮現。
路易把法蘭西交給了她。
至少,有她這個知情人在,或許能讓那場曾經帶來了半個多世紀混亂的劇變更多朝著可控的方向發展。
畢竟,曾經有那麼多無辜的人死於風暴之中。
就在這時,有人急促地敲響了門,告了一聲抱歉。
那人附在安塔妮亞耳邊說了什麼。
安塔妮亞長長地出了口氣,對伏爾泰淡淡地點了點頭:「先生,您知道,我在等待一個訊息。」
那個訊息已經來了。
女王站起身,鄭重地向傳達官開口:「請向全國發出通知。」
「巴黎將在一個月後召開三級會議。」
作者有話說:
關於巴黎的發展狀態、稅收改革及大革命相關內容與資料參考托克維爾《舊制度與大革命》和彼得·麥克菲《自由與毀滅:法國大革命,1789—1799》。
另外,法語裡女王和王后是同一個詞,所以有的時候感覺表述上可能稍微有一點混亂,想起來在這裡說明一下。
「他們無法表述自己,他們必須被別人表述」此句出自馬克思的《路易·波拿巴的霧月十八日》,看最近局勢深有感觸(為此常常差點忘記碼字,我有罪qaq),話語權真的很重要。
第69章
◎兵刃與烈火◎
三天之前的入夜時分,巴黎近郊風聲呼嘯,坎德拉兵營在夜幕裡亮起火光。
「他|媽|的,錢老是拖著不發,叫我們送命倒是毫不含糊。」
薩科中將把喝完的酒瓶往地上一扔,傳來咚的一聲,酒瓶子不知道滾到哪裡去了。
夜風冷得刺骨,他胡亂戴上帽子,裹緊大衣往營地主樓走去。
國家到底有沒有錢,打仗計程車兵最清楚。從幾十年前開始——路易十五那個老色鬼開始,軍隊就時常拖欠軍餉,後來還常用黃油代替軍餉。
徵兵是強制的,所有適齡男性都要服六年兵役;可國庫裡沒錢,國王卻要養著軍隊,就不得不找第一等級的貴族和教士要錢——可他們眼睜睜地看見,幾乎每一次國王的徵稅要求都被法庭駁回了。
國王也並不信任他們。凡爾賽宮的近衛軍全是專門僱來的瑞士人——那幫外國佬拿的錢比他們這些法國正規軍拿的都多!
笑話!哪一天他們再跟英國佬打仗,難道要指望瑞士人替他們去送命嗎?
薩科罵罵咧咧地掀開門簾,走進了門廳。
「臭豬們!我們要去打仗了——」他的聲音忽然消失在了喉嚨裡。
「你們這是在幹什麼?」
他計程車兵們都穿戴整齊,握著火|槍或劍坐在門廳裡。此時,所有人