第128頁(第1/2 頁)
艾莎和索羅門聽了都笑了起來,甚至連格雷克也忍不住笑了。
&ldo;想不到你還是個作家啊。&rdo;格雷克說。
&ldo;呃,算不上作家。&rdo;裡奇說,&ldo;我不過是在一家網路雜誌上發表過一些作品,沒有稿費的那種,但是那些作品都是很不錯的。&rdo;
&ldo;你是一個作家?&rdo;那個叫雅各布的服務員湊過來說。他在往桌上放食物的時候無意中聽到了他們的談話。
&ldo;呃,我寫過一些東西。&rdo;裡奇回答。他在網路上同一些專業作家交流得出的原則是:不要在公共場合聲稱自己是一個作家。
&ldo;作家。&rdo;雅各布一邊想一邊用圍裙擦著手,&ldo;我本人也在出版業做事。&rdo;
&ldo;你是個出版商?&rdo;格雷克問。
&ldo;不,我搞翻譯,翻譯羅馬尼亞文。我為一個羅馬尼亞科幻作家翻譯文章。&rdo;
&ldo;翻譯成英語嗎?&rdo;格雷克問。
&ldo;當然是英語,難道會是其他的語言?烏都語?&rdo;
裡奇問:&ldo;這個作家叫什麼名字?&rdo;
雅各布說了好幾遍,但裡奇硬是沒聽清楚。所以他決定待會兒再問,要把這個名字記下來,說不定以後有用。
&ldo;他發表過什麼作品嗎?&rdo;裡奇問。
&ldo;英文的。沒有;羅馬尼亞文的倒是很多。呃‐‐不過,經我翻譯過的他的作品遲早會在這兒出版的。&rdo;
&ldo;你同時還是他的代理商嗎?&rdo;裡奇問。
&ldo;我得到了他的授權。&rdo;
裡奇還想問雅各布一些關於代理商的事情,但他實在是很難插上話。於是他決定以後抽個時間再專程來一趟萊斯頓飯店找雅各布說說這方面的事情。不用有索羅門和艾莎在場,幸運的話,連格雷克也已經不再像影子一樣跟著了。對一個剛剛入道的作家來說,結識一個代理出版商是很值得的,不管這個出版商是不是還做著其他兼職。
&ldo;總之,我們說的就是這麼回事‐‐我和這個異教徒呆在同一個身體裡了。&rdo;格雷克對索羅門說。
沒有人想出什麼好的解決方法,裡奇建議大家先返回他的住處。但索羅門說自己已經很累了,而且他晚上還有一個約會。格雷克已經嘮叨了一整天,也累了。艾莎則想著早點趕回家看下午的電視節目。他們都同意明天晚上再聚。先去東大街的自助餐廳,然後,遂了裡奇的願‐‐再來萊斯頓飯店。
這一夜在格雷克和裡奇的疲憊中結束。裡奇在自己的床上美美地睡了一覺。
第二天一早,裡奇就煮好了咖啡。他們一致決定去一趟靈魂移植技術公司的服務部,問清楚到底是怎麼出的差錯。
格雷克覺得這樣的手術意外有些可笑,先前自殺的意願也逐漸地消退了。事實上他自殺的衝動已經完全消失了,取而代之的是對生活的出人意料的熱情,從未有過
的、如此強烈的熱情。這很難解釋,可能是手術的原因吧。儘管手術沒有解決掉格雷克,但已經解決掉了他頭腦中的絕望。他現在可以從學術的角度去看那些曾驅使自己自殺的問題了,甚至覺得自殺是如此的幼稚。僅僅是因為你不能夠確定上帝是否真的存在就要去自殺嗎?
從自己的角度考慮,裡奇希望有自己單獨的空間,不用同格雷克糾纏。但裡奇又喜歡格雷克的朋友們:艾莎年
輕的時候一定是個漂亮女人,索羅門也是個有趣