第44頁(第1/3 頁)
湯麥斯的困惑有增無減。他對自己發誓:永遠不能放任自己對愛情像對牛排那樣。但使他無奈的是,儘管搜尋枯腸,卻再也想不出什麼新的詞彙了。
湯麥斯去找哲學教授尋求幫助。
&ldo;湯麥斯先生,&rdo;教授沉默了一陣才說。他從鼻樑上疲憊地取下眼鏡,&ldo;我很抱歉。愛情,正如它的名字那樣,還屬於我們生活中不受控制的範疇。有關這個課題沒有人寫過哪怕一篇稱得上是真正的科學著作。只有鮮為人知的梯阿恩文明的愛情語言是個例外。&rdo;
求人不成,只能求已。湯麥斯繼續反覆思索愛情的意義,他每夜為陶麗絲神魂顛倒,每當在她家陽臺上,每當葡萄藤的月影蓋住她臉龐時,湯麥斯總想向戀人傾訴衷腸。但是他不想用那些陳腐的老生常談表達感情,結果往往落得個華而不實,不倫不類。
&ldo;我對你的感情。&rdo;他說,&ldo;就好比太陽對它的衛星那樣。&rdo;
&ldo;啊,你說得有多麼輝煌!&rdo;她為得到如此壯麗的比喻而興奮不已。
&ldo;不,不,我還不是這個意思&rdo;湯麥斯糾正說&ldo;我對你的感清比這還要高大得多,宏偉得多。這麼說吧,我覺得你走路很像……&rdo;
&ldo;很像什麼,親愛的?&rdo;
&ldo;就像林問幽徑上的小鹿那樣。&rdo;湯友斯皺著眉頭勉強答道。
&ldo;哦,那有多麼討人喜歡!&rdo;
&ldo;有什麼討人喜歡的?其實我想表達的是青春的本質,是某種有點難看、有點不大相稱、動作有點笨拙的……&rdo;
&ldo;不過,親愛的。&rdo;她表示抗議,&ldo;我走路的樣子並不難看,舞蹈老師常說我……&rdo;
&ldo;不不,你沒有理解我,我指的並不是那種簡單的難看,而是某種……&rdo;
&ldo;我理解。&rdo;她堅持說。
湯麥斯知道這不是真話,她其實並不理解。
所有這些言過其實的詞彙使他陷入窮途末路,很快就到了無話可說的窘境,因為任何他熟悉的詞彙都無法和他的感受相比。
他們的交談開始出現難堪而緊張的局面,經常停頓。
&ldo;傑夫。&rdo;陶麗絲請求說,&ldo;給我隨便說點什麼吧。&rdo;
湯麥斯只能聳聳肩,他無言可答。
&ldo;求你了,哪怕說些並不完全是你想說的話也行。&rdo;
然而湯麥斯最後只是嘆了口長氣。
&ldo;請你別這樣好嗎?&rdo;她懇求說,&ldo;不管怎麼樣,只要不再沉默都行,再這樣下去我可受不住啦。&rdo;
&ldo;這……我真是活見鬼……&rdo;
&ldo;好,好,只要說話就行。&rdo;她精神一振,臉色也開始陰轉多雲。
&ldo;不,我還是不想說。&rdo;湯麥斯說,他依然沉浸在鬱鬱的沉默中。
最後他表示:他是&ldo;愛&rdo;她的。只是無法表達出這一點。他的解釋是:愛情應該建立在紮實的基礎上,否則就註定要失敗。如果他一開始就歪曲或貶低自己的感情,那麼後果會怎樣呢?
陶麗絲以同情的姿態來對待他的坦率,但拒絕和他再這麼處下去。
&ldo;姑娘