會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 哈利波特存在什麼跨性別問題 > 第5部分

第5部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 你為什麼不打籃球?雙職業,無限重置,閣下如何應對第四天災:玩家對抗玩的就是真實足球教練,我選擇國足分身都是樂子人,他信了他信了!全民巨魚求生:我能聽到巨魚心聲綻放於冬網遊三國:從南海開始,虎視天下網遊:金色天賦用來打金怎麼樣?求生試煉:從貓女開始進化1984,我在公牛隊當老闆斬神:纓子請自重,你別亂來呀!傳說時代我太想重生了武道登神大一實習,你跑去749收容怪物撿到瘋批反派,我偷霸總錢養你國運領主:領地1秒漲1兵網遊之近戰弓箭手電競風運起,賽場初亮劍

/德文/法文/西班牙文/希臘文/拉丁文/葡萄牙文來給原創人物起名,然後再翻會中文。網上有很多類似的英文名大全,還附含義,好好挑一挑,是吧,至少比較保險。至於翻譯成中文,只要這個名字不是那麼不常見(比如說ricardo),基本上都有一個約定俗成的中文譯名,網上找一找,應該都能找到的。不要使勁用一些漂亮字眼,把belle翻成蓓兒什麼的,看上去會有些怪怪的。

純血姓氏不多說,英國一共28個古老的純血形式,原創人物若是純血,且不是這28家的,最好想個辦法自圓其說。比如說一個原創人物,純血,姓vongraf,只要把他家祖宗整成了德國人→_→我果然機智!

名字含義基本上,原著裡越是主角,名字越普通(貌似是羅嬸自己說的)。但是純血家族的成員的名字都或多或少有自己的含義。所以,如果你的人物是主角+不是麻瓜出身或者說家裡根本不在乎這個,請儘量不要用類似hans;hanna;jack;anna之類的名字…個人覺得略有點不負責任了…

最後一個,也是我從去年九月就開始吐槽的→_→麥格教授手裡的學生名單絕對不可能是按照漢語拼音順序排列的吧,怎麼看都是按照姓氏的首字母排列的好嘛!最後一個沙比尼,人家姓氏的首字母可是z,之所以被搞成**尼,不過是翻譯問題而已!

好了,吐槽完了,看的下去就看,看不下去拉倒。hp的官方設定也是很多的,別總是抱怨羅琳大嬸寫的太草,世界觀什麼太單一,有很多東西只是你沒去了解,並不是它不存在!

第一章 魔杖

“六個金加隆?你怎麼不去搶啊?!”

鑽進耳朵裡的抱怨讓哈利一愣,微微猶豫了一下,他還是繼續之前的動作,推開了這家奧利凡德魔杖店的門。

“叮叮叮~”

門被施了魔咒,又或者是有什麼裝置發出了聲響,不過這都不重要,重要的是這家魔杖店突然安靜了下來。

哈利有些緊張,他下意識的扭頭朝著後面看去,可是卻什麼都沒看到。他這才想起,海格只是把他送到了店門口,隨後就離開去幫哈利買生日禮物了。

魔杖店並不大,或者說因為屋子裡擠滿了架子,本來很寬敞的屋子不得不變得小了起來。因此,哈利可以毫不費力的看到屋子裡到底有什麼,比如角落裡的一堆空盒子,桌上那幾根他沒見過但異常美麗的羽毛,整齊碼放好的木料……以及正在看著他的兩個人。

一個老頭,頭髮有些亂,眼睛是罕見的銀色,在暗淡的屋子裡就像是兩個月亮,他應該就是這家魔杖店的店主了吧。

另一個人,唔,一個男孩,看起來和哈利差不多大,金色的頭髮,就像冬日下的稻草,有些亂,但看起來手感應該不錯……

“呃……”

哈利不知道該說些什麼,開口打個招呼還是點頭示意?如果要開口,應該說些什麼?上午好?不對,現在已經是下午了……

“聽著,我只有五個加隆還有兩個銀西可!”

謝天謝地,哈利鬆了一口氣,因為那個男孩開口之後,他們的注意力重新轉移開,繼續他們未完的爭執。

“啪~”

男孩從口袋裡掏出了一把硬幣,重重的拍在桌面上。他用的力氣可能大了些,一個細長的花瓶晃了晃,差點摔倒。

五個金色的加隆,兩個銀色的西可,一共七個硬幣。

“這是我所有的錢!”

男孩在“所有”這個詞上加重了口氣,他的手上抓著一根細長的魔杖,旁邊的桌子上是一個看起來很有歷史的空盒子,裡面的天鵝絨似乎比盒子更古老。

老頭眨了眨眼睛,表情看起來很嚴肅,甚至有些嚴厲,但哈利好像

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
求婚公告明星王子參見女王殿下穿書:成為炮灰女配後她被嬌養了雲海玉弓緣-相愛於江湖和小姨的十三年loser(gl)
返回頂部